Conan, Ran und Kogoro gehen essen im „Ryûsuitei“, einem beliebten Restaurant. Die Besonderheit: Hier werden die Speisen nicht von Kellnern serviert, sondern auf Booten, die aus der Küche über einen kleinen Wasserlauf an den einzelnen Zimmern vorbeigeschickt werden.
Conan, Kogoro, and Ran are out to eat at a fancy restaurant with a stream that little boats carrying food sail to the rooms they are supposed to deliver the food to. After a while three men enter the restaurant, then after eating a woman screams and Kogoro, Conan, and Ran rush to the frightened women, pointing at a dead person. How was the murder done? And why was the victim in the room he wasn't supposed to be in?
Un restaurant très prisé sert des plats par de petits bateaux qui naviguent jusqu'à la table des clients. Ran, Kogorô et Conan sont attablés lorsque vers 20h une serveuse découvre le corps d'un client. Il a été poignardé en pleine poitrine, le corps gisant sur une table basse.
Kogoro, Ran e Conan cenano in uno strano ristorante dove le portate vengono servite tramite barchette che viaggiano sull'acqua. In una delle sale del locale avviene un omicidio.
动画原创。在流水亭吃饭的时候,柯南再次遇到谋杀案件,死者是绳文大学的新井副教授,同行的两人金田和岩间表示他们是为了庆祝新井晋升才来流水亭,调查后并没有发现可疑人物出现在新井遇害的八号房,而当时金田和岩间也都有不在场证明。但一切瞒不过柯南的眼睛,在查看了金田和岩间所在的三号房和送饭用的船只后,找到了凶犯难以逃脱的铁证。
Kogoro, Ran y Conan van a un nuevo restaurante de Moda. Este se distingue porque la comida es llevada a las habitaciones por unos barcos a motor. En medio de la comida se siente el grito de una de mujeres del personal. Ha habido un asesinato.