急な雨に降られ、高架下で雨宿りをしていたコウ。近くの喫煙所でサラリーマンが女子高生に声を掛け、振られる姿を見かける。コウの視線に気づいた女子高生は「今見てたっしょ?」と声を掛けてきた。
Boredom drove Ko into the night. Boredom drove Ko’s new acquaintance to killing time in her own way. She and Ko seem very similar… perhaps TOO similar for comfort.
Comme à son habitude, Kô flâne dans les rues à la tombée de la nuit. En s'abritant d'une averse soudaine, il fait la connaissance d'une jeune fille attirante qui lui inspire sympathie…
O tédio levou Kou para a noite. O tédio levou a nova conhecida de Kou a matar o tempo à sua maneira. Ela e Kou se parecem muito... talvez até demais.
El aburrimiento llevó a Ko a la noche. El aburrimiento llevó a la nueva conocida de Ko a matar el tiempo a su manera. Ella y Ko parecen muy similares... tal vez DEMASIADO similares para su comodidad.
Als Kou eines Nachts auf eine weitere mysteriöse Frau trifft, wird aus einem harmloen Flirt ein gefährliches Spiel.
Ko vaga da solo nella notte prima di ritrovarsi con Nazuna e incontra per caso Kiyosumi, colma di ringraziamenti per il giovane. Con più domande che risposte a riempirgli la testa incontra anche una liceale di nome Seri, apparentemente interessata a lui. Le vicende successive lo porteranno a scoprire molte cose su Nazuna.
Sob uma chuva torrencial, Ko é surpreendido por uma aluna, que tem um hobby duvidoso e intenções arrepiantes.