屯所内の掃除を始めた美世は、隊員たちが薫子を悪しざまに言うのを耳にする。女性であるだけで蔑ろにされている薫子を励まそうと「秘密のお茶会」を催す美世。〝友だち〟の優しさに癒やされる薫子であったが、その表情には陰りがあった。ある日、清霞に連れられて五道のお見舞いへ行った美世は思わぬ事実を知ることとなる……。
Miyo overhears soldiers disparaging Kaoruko and defends her friend. Later, she has a troubling nightmare. Is it just a dream or a glimpse of the future?
Miyo podsłuchuje żołnierzy pogardliwie traktujących Kaoruko i staje w obronie przyjaciółki. Później ma dziwny koszmar. Czy to tylko sen, czy przebłysk przyszłości?
Miyo ouve soldados falando mal de Kaoruko e defende a amiga. Depois, ela tem um pesadelo perturbador. É só um sonho ou um vislumbre do futuro?
Miyo sente che alcuni soldati denigrano Kaoruko e decide di difendere l'amica.
Più tardi ha un incubo che la turba; si tratta solo di un sogno o di una premonizione?
Miyo escucha a unos soldados hablar mal de Kaoruko y defiende a su amiga. Después, tiene una pesadilla perturbadora. ¿Se trata de un sueño… o un presagio?
Lorsqu'elle entend des soldats dénigrer Kaoruko, Miyo prend la défense de son amie. Par la suite, elle fait un rêve troublant. Simple cauchemar, ou sinistre présage ?
Услышав, как солдаты унижают Каоруко, Миё вступается за свою подругу. Позже ей приснился тревожный сон. Простой кошмар или зловещее предзнаменование?
Miyo surpreende os soldados a rebaixar Kaoruko e defende a amiga. Mais tarde, tem um pesadelo inquietante. Será só um sonho ou uma visão do futuro?
Miyo hört, wie Soldaten sich über Kaoruko lustig machen, und verteidigt ihre Freundin. Sie hat einen verstörenden Albtraum – nur ein Traum oder ein Blick in die Zukunft?
Miyo hoort soldaten roddelen over Kaoruko en verdedigt haar vriendin. Later heeft ze een verontrustende nachtmerrie. Is het slechts een droom of een glimp van de toekomst?
美世无意间听到军人贬低薰子,便挺身而出替她说话。她后来做了不安的噩梦,这只是梦境,还是真的瞥见未来?