“古の魔女”への怒りとジークヴァルトへの愛をメラメラと燃やし、自らも戦うために立ち上がる決意をしたリーゼロッテ。想いが通じ合ったジークヴァルトとリーゼロッテの姿を見て遠藤くんと小林さんも大歓喜するが、現実の世界では、放送部として文化祭の準備にも追われる日々。遠藤くんは、小林さんから男として意識されていないのではと周囲に不安を吐露する。
Lieselotte stands up for herself. Endo and Kobayashi are overjoyed to see Siegwald and Lieselotte share their feelings. Endo expresses his anxiety.
Liselotte se defende. Endo e Kobayashi ficam muito felizes em ver Siegwald e Liselotte compartilharem seus sentimentos. Endo expressa sua ansiedade.
Fervono i preparativi per il ballo, e si pone la questione dell'abito per Lieselotte, decisamente più concentrata sullo scontro con la strega. Nel mentre Endo e Kobayashi dovranno gestire festeggiamenti anche nel mondo reale!
Liselotte se defiende. Endō y Kobayashi se alegran mucho de que Siegwald y Liselotte compartan sus sentimientos. Endō expresa su ansiedad.
Lieselotte ist fest entschlossen zu kämpfen, statt sich ihrem Schicksal zu ergeben. Währenddessen wurde Kobayashi zur Klubsprecherin ernannt und muss das Vorlesedrama auf dem Schulfest organisieren.
Tandis que les préparatifs du bal battent leur plein, l'amour de Lieselotte pour Siegwald et sa détermination à vaincre la sorcière antique sont plus forts que jamais. Dans le monde réel, Endô et Kobayashi préparent le festival du lycée, mais Endô s'interroge sur les sentiments de Kobayashi.