Алиса сообщает молодому герцогу, что хочет отправиться в Шабаш, чтобы расспросить Далета о судьбе его матери Шэрон. Но по пути в волшебное королевство пара пересекается с Уолтером, младшим братом молодого герцога
Walter, Alice, and the Duke head to the Witches' World to find out more about the curse. Walter has an unexpected encounter.
Alice informe le jeune duc qu’elle veut se rendre à Sabbat pour interroger Daleth sur le sort de sa mère Sharon. Mais en se rendant dans le royaume des sorciers, le couple croise Walter, le frère cadet du jeune duc.
Der junge Herr und Alice finden sich mal wieder in einem Buch wieder, dieses Mal dem von Rotkäppchen. Die schickt die beiden zum Wolf, um ihn zu vertreiben. Zur gleichen Zeit bereitet Walter sich darauf vor, die Hexenwelt zu betreten. Er erhofft sich, zu beweisen, dass er besser als Erbe seiner Familie geeignet ist als sein Bruder.
빨간 모자 책에 빨려 들어간 도련님과 앨리스. 몹시 기운 넘치는 빨간 모자의 말에 따라 두 사람은 늑대를 퇴치하게 되었다. 한편 본저에서는 형의 저주에 대한 비밀을 풀어 형보다 뛰어나다는 걸 증명하고자 하는 월터가 마녀들의 집회인 사바트에 잠입했다. 하지만 같은 타이밍에 사바트에 왔던 도련님과 앨리스와 조우해 사바트에는 한바탕 파란이 일었는데...
Walter, Alice y el Duque se dirigen al Mundo de las Brujas para descubrir más sobre la maldición. Walter tiene un encuentro inesperado.
被吸入到《小红帽》的故事书中的男孩和爱丽丝。他们被活力十足的小红帽命令去消灭狼。在主楼中,沃尔特想要证明自己比兄弟更优秀,于是潜入了女巫的魔法聚会。然而,正好在同一时间,他们遇到了男孩们,导致魔法聚会陷入了混乱……!
O próximo sabá está chegando, e Walter decide ir ao mundo das bruxas para sair na frente do Duque e descobrir mais sobre a maldição. No entanto, Alice também decide ir para saber mais sobre o que Dulles disse sobre a mãe dela estar dormindo.