武器への付与魔術に興味を持ったロイドは、自身が魔術を付与した武器の完成具合を見るため、アルベルト、シルファ、王国の騎士団らと共に、国王からの依頼である魔獣狩りへと向かう。行軍の途中でタオと再会し、目的地である魔獣の湖に到着する一行。しかし、そこで不自然なほどに高い再生能力を持つ魔獣ベアウルフの群れに遭遇する……。
With an interest in weapon enchantments and their effectiveness, Lloyd joins Albert and Sylpha on a monster hunt. After meeting Tao and reaching their destination the group encounters a pack of bearwolves, who regenerate unnaturally quickly.
Lloyd acompaña a su hermano Albert a cazar un monstruo al bosque. En su camino se ven sorprendidos por más monstruos de la cuenta que dificultan su misión.
Albert est en route vers un lac où seraient apparus des monstres, en compagnie de sa garde ainsi que de Lloyd et sa préceptrice. Sur place, ils se rendent vite compte que le danger est bien réel.
Zusammen mit Sylpha und Albert geht Lloyd auf Monsterjagd. Auf dem Weg zum See, an dem das Monster leben soll, begegnen sie Tao, die sofort Lloyds Ähnlichkeit mit Robert bemerkt ...
Depois de obter sucesso em seus experimentos, Lloyd finalmente sai do castelo com permissão junto de seu irmão para caçar monstros.
무기 부여 마술에 관심을 갖게 된 로이드는 자신이 마술을 부여한 무기의 완성도를 보기 위해 알베르트, 실파와 왕국의 기사단과 함께 국왕이 의뢰한 마수 사냥을 간다. 행군 도중에 타오와 재회하고, 목적지인 마수가 나오는 호수에 도착한 일행. 하지만 그곳에서 말도 안될 정도로 높은 재생 능력을 지닌 마수 베어울프 떼와 조우하는데...
يخرج الأمير آلبيرت مع الأمير لويد والخادمة سيلفا ومجموعة من الحرّاس إلى الغابة لاصطياد وحش، بينما هم في الطّريق، يلتقون عن طريق الصّدفة بمُمارِسة الفنون القتاليّة تاو. يبدو أنّ سيلفا وتاو تغاران من بعضهما الآخر وتتنافسان على لويد. عند مواجهة وحش ذئب الدبّ، يهزمه الأمير آلبيرت، لكن يتفاجأ الجميع بأنّه يتجدّد. فإذا بشيطان يُدعى بازوزو يتحكّم به وبمجموعة من الوحوش. عندما تتعقّد المواجهة، تُظهِر سيلفا قدراتها الحقيقيّة من أجل لويد.