Takis Vorschlag glättet die Wogen in der Gruppe, und nun richten wieder alle ihre Aufmerksamkeit aufs Üben. Reine isoliert sich nun nicht mehr so sehr, was Kumiko erleichtert. Doch dann sieht sie, wie Yuko, die Reina als Feindbild sieht, mit dieser spricht.
Taki-sensei's proposal relieves the upset within the band, and everyone returns to practicing. Reina no longer isolates herself either, much to Kumiko's relief. But then she sees Yuko, who's been antagonizing Reina, speaking with her.
La soliste pour la partie des trompettes n'a pas encore été décidée, et tout se joue entre Kôsaka et Kaori… qui des deux remportera les faveurs de leur public ?
滝の提案によって部内の雰囲気は改善されて部員たちも練習にも集中するようになり、
麗奈も孤立することはなくなった。
安心した久美子だったが、麗奈を敵視している優子と麗奈本人が話しているのを見かける。
재오디션을 실시하기로 한 타키 선생님의 제안으로 분위기가 좋아진 취주악부는 심기일전하여 다시 연습에 매진한다. 레이나도 홀로 고립되지 않고 부원들과 함께 연습에 임하게 되자 쿠미코는 안심한다. 하지만 그러던 중 쿠미코는 우연히 유코와 레이나의 대화를 듣게 된다.
在泷的提案之下,部内的气氛得到改善,部员们也开始集中精力练习,丽奈也不再被孤立。感到安心的久美子,却在某天看到了敌视着丽奈的优子和丽奈本人在交谈。
La proposta del professor Taki risolleva il morale all'interno della banda, e tutti tornano a provare. Anche Reina non si isola più, con grande sollievo di Kumiko. Poi, però, la vede parlare con una delle ragazze che la osteggiava, Yuko.
Es tiempo de la segunda audición y todos están sumamente ansiosos. Y como si tanta tensión fuera poco, el profesor Taki seguirá siendo tan estricto y recto como siempre. Además, los chicos visitarán un intimidante lugar.