Holmes and Watson get called to a dreary town where no one seems very happy, with the exception of the richest man who calls them in to complain about missing sovereign gold coins. Although the person who stole the coins before was different, now Moriarty plots to steal the man's giant coin bank which has thousands of sovereigns inside it.
Un riche industriel a contacté Sherlock Holmes car on a réussi à lui dérober quelques pièces d'or dans la gigantesque tirelire qu'il a construit à son effigie. L'affaire paraît sans importance, pourtant notre détective redoute de plus graves évènements.
ギルモアの谷と呼ばれる一帯を所有し、兵器産業で巨額の富を持つギルモアから依頼があった。彼の大切な純金の巨大貯金箱の金が、何者かに盗まれているというのだ。暗い街の雰囲気と、住民を虫けらのようにあつかうギルモアに対し、ホームズたちはあきれ顔。しかしギルモアに反発心を抱く息子のマイケルは、下町の託児所で子どもたちの世話をする好青年だった。ギルモアの屋敷近くで、モリアーティ一味を見かけたホームズは、とにかく屋敷にとどまることにする。
Holmes y Watson llegan a un pueblo donde nadie parece ser feliz, excepto el hombre más rico del lugar,que los llama para que investiguen el robo de unas pocas monedas de oro. que guarda en su estrafalaria hucha gigante. Aunque el ladrón de esas pocas monedas no es Moriarty, resulta que éste está planeando robar la gigantesca estatua que usa como banco personal.
Der reiche Grundbesitzer Alexander Gilmore bittet Sherlock Holmes und Doktor Watson um Hilfe. Wie es scheint sind aus seinem riesigen Besitz von 346.002 Goldmünzen 20 Stück verschwunden. Watson hält die Aufregung für übertrieben, und Holmes kommt schnell dahinter, dass Gilmores Sohn das Geld entwendet hat, um den in Armut lebenden Pächtern seines Vaters zu helfen.