Professor Moriarty has been studying Holmes' habits and soon comes up with a plan to kidnap Mrs. Hudson. Although he succeeds in doing so, it seems like the Professor is having a change of heart from the kindness and innocence Holmes' landlady shows him. Meanwhile, Holmes and Watson have agreed to steal a famous painting from a museum in return for their landlady.
Moriarty a découvert le point faible de Sherlock Holmes : Madame Hudson, la jeune veuve de Baker Street, sur qui le détective porte toute son attention. Le bandit entreprend de kidnapper la jeune femme pour forcer Holmes à ne plus se mettre au travers de sa route. Mais son plan ne se passe pas tout à fait comme il l'avait prévu...
最近ホームズのせいで失敗続きのモリアーティ。ホームズの弱点を探るうち、ハドソン夫人の誘拐を思いつく。まんまとハドソン夫人をアジトに監禁したモリアーティは、ハドソン夫人のあまりのマイペースさにすっかり調子をくるわせながらも、ホームズに挑戦状をたたきつける。モリアーティのハドソン夫人返還の条件は、美術館からホームズが名画を盗み出すこと。ホームズを逮捕させることがねらいだった。ホームズたちはハドソン夫人救出に乗り出すが……。
Moriarty ve la solución a sus problemas secuestrando a Mary Hudson, dueña de la casa en la que viven Holmes y Watson. Con ello quiere obligarles a que roben para él la Gioconda, expuesta en Londres. A parte, la señora Hudson acepta de buen grado el trato de rehén y hace de buen ama de llaves; Moriarty, Tod y Smiley se enamoran perdidamente de ella.
Professor Moriarty glaubt, endlich Holmes’ Schwachpunkt entdeckt zu haben. Er lässt Mrs. Hudson entführen, und erpresst den Detektiv und Doktor Watson dazu, für ihn die Mona Lisa zu stehlen. Obwohl ursprünglich nur als Mittel zum Zweck gedacht, stellt der Professor schnell fest, dass es gar nicht so unangenehm ist, eine Frau im Haushalt zu haben.