The entire team achieves official records. Having earned the right to compete in the qualifier, Haiji reports their progress to Coach Tazaki. Though they still have many challenges to face before they make it through the qualifier, the exceptions of everyone around them continue to rise. They even receive an interview request from a TV station. While the others are excited, Yuki alone seems unhappy.
Nos coureurs passent à l’étape suivante et se préparent pour les qualifications au Hakone Ekiden. L’équipe commence même à intéresser la presse. Toutefois, les qualifications ne sont pas gagnées d’avance.
無事にメンバー全員が公認記録を獲得。
予選会の出場資格を得て、灰二が監督の田崎に現状を報告する。
予選を突破するにはまだまだ厳しい状況が続くが、周囲の期待は高まる一方だった。
テレビの取材も舞い込み、浮き足立つメンバー。
しかし、ユキだけがどこか浮かない顔をしている。
そしてムサの視線の先には双子と葉菜子の仲睦まじい姿が。
風雲急を告げる秋。いよいよ予選会の号砲が鳴る!
무사히 모든 멤버들이 공인 기록을 얻는 데 성공했다. 이에 하이지는 예선 출전 자격을 얻었다는 사실을 감독에게 보고한다. 예선 돌파도 만만치 않게 힘든 일이기에 앞으로도 더 많은 노력을 요하게 됐지만, 아오타케 멤버들의 사기는 더 올라갔는데.
Haiji consegue a façanha de fazer vários atletas amadores chegarem até a qualificatória para a grande corrida Hakone Ekiden. Apesar de intimidados pelos outros times mais experientes, a confiança agregada pelos meses de treinos deve render frutos.
全員順利拿下了正式記錄。得到預選賽的參賽資格後,灰二向田崎教練報告了現狀。現在的狀況對突破預選賽來說還很嚴峻,然而周圍對他們的期待卻還在持續高漲。還接到了電視台的採訪邀請,成員們開始得意忘形起來。然而,只有阿雪一人顯得有點不開心。以及穆薩所注意到的雙胞胎與葉菜子之間的親密舉動。形勢緊急的秋天,預選賽的號角也終於打響!
تأتي صحيفة لعمل مقابلة مع الفريق، ويأخذ هايجي الفريق في جولة حول المضمار بينما يستعدون للتصفيات المُقبلة