リリの提案により、純太と司と夕食を共にすることになった杏子。夕食の席で、純太と司のライバル心をあおるような言動を繰り返すリリに頭を抱える。
After bumping into Junta and Tsukasa, Riri organizes a spontaneous dinner at Anzu’s house and tries to stir up some unwelcome romantic tension.
Nach einer zufälligen Begegnung mit Junta und Tsukasa organisiert Riri ein spontanes Abendessen bei Anzu und versucht, für unerwünschte romantische Spannung zu sorgen.
준타와 츠카사를 만난 리리는 갑자기 안즈의 집에서 저녁을 먹자고 하고. 그리고 식사 자리에서 억지로 셋을 삼각관계로 엮으려고 한다.
Depois de esbarrar com Junta e Kazuki, Riri organiza um jantar na casa de Anzu para tentar criar um clima de romance, mas as coisas não dão muito certo.
Po spotkaniu z Juntą i Tsukasą Riri organizuje spontaniczną kolację w domu Anzu i próbuje sprowokować nieproszone romantyczne napięcie.
Dopo aver incontrato Junta e Tsukasa, Riri organizza una cena improvvisata a casa di Anzu e cerca di provocare un'indesiderata tensione romantica.
Tras encontrarse con Junta y Tsukasa, Riri organiza una cena espontánea en casa de Anzu e intenta provocar una tensión romántica no deseada.
Depois de se cruzar com Junta e Tsukasa, Riri organiza um jantar improvisado em casa de Anzu e tenta criar um ambiente romântico (e indesejado).
Après être tombé sur Junta et Tsukasa, Riri organise un dîner spontané chez Anzu et tente d'attiser une tension romantique indésirable.
Riri loopt Junta en Tsukasa tegen het lijf en organiseert dan spontaan een diner bij Anzu thuis om ongewenst te proberen wat romantische spanning op te wekken.