Die Freunde aus dem Mumintal hatten doch tatsächlich vergessen, ihr Segelboot vor dem Sturm sicher zu vertauen und werden zudem von den Hattifnatten bedroht, vorn ganzen Horden dieser elektrifizierten und wie Spargelstangen aussehenden Kerle. Da sie keinen Mund haben, können sie auch nicht sprechen und niemand weiß so richtig, was die Spargelwesen von der Muminfamilie wollen. Doch Snufkin hat da eine Ahnung.
Our friends have forgotten to tie their boat up in the storm and are attacked by hordes of electrified Hattifatteners, who want their sacred barometer back. Swimming about after the storm Moomin and Snorkmaiden find the most exciting things brought by the storm, but the most exciting find is undoubtedly made by Snufkin.
Myrsky yllättää hattivattien saarella. Hemuli kerää niin innoissaan kasveja, että ei muista saamaansa tärkeää tehtävää. Ukonilman jälkeen hattivatit loistavat kirkkaina ja myrsky on tuonut rantaan aarteita.
Une féroce tempête a contraint Papa Moomoin, Maman Moomin, Moomin, Monsieur Carousel, Pipo, Jolimie et Shuka de rester sur l'île de Roudoudouks le temps qu'elle se calme.
Sous la tente, que Maman Moomin avait eu le génie d'emmener dans les bagages, tous attendent la fin du déluge. Shuka, quant à elle, est terrifiée par le tonnerre.
Pendant ce temps, les Roudoudouks, créatures vivant sur l'île, s'activent. La tempête provoque chez eux une frénésie autour du grand piquet où Monsieur Carousel à trouver un baromètre.
Le collectionneur n'étant pas sûr d'avoir accroché la bateau à un arbre, Moomin et Pipo décident d'aller vérifier. Ils arrivent juste à temps pour éviter qu'il ne soit emporté par le courant.
Le pire semblait être passé mais les Roudoudouks, mécontents de s'être fait volé leur baromètre, encerclèrent la tente où Moomin et les autres s'étaient réfugiés... .
אחד השמנטפים נתקל בסנורקה וכתוצאה מכך נשרף שערה. היא מתביישת בשיערה השרוף ונעשית אומללה יותר כשסנופקין מוצא פסל ענק בדמות אישה יפה. מומין לא מפסיק להביט באישה היפה וסנורקה מקנאה..
嵐が過ぎ去りテントを出てみると、発光した無数のニョロニョロたちに取り囲まれていました。スナフキンは彼らの目的は、ヘムレンさんから気圧計を取り戻すことなのだと言いました。
Våre venner har glemt å fortøye båten skikkelig i stormen, og de blir angrepet av mange Hatifnatter. Stormen bringer med seg mange, rare ting, og det beste funnet gjør Snusmumriken.
Paszczak zapomina przywiązać łódkę, przez co cała rodzina zostaje zaatakowana przez Hatifnatów, którzy chcą odzyskać barometr. Jeden z nich spala zdruzgotanej Migotce grzywkę. Po sztormie Muminki znajdują wiele wspaniałych przedmiotów (m.in. szklaną kulę, lunetę, złoto, czy drewnianą królową, w której zakochuje się Muminek) i postanawiają wrócić do Doliny Muminków.
Stormen har lättat men besättningen blir anfallna av en grupp elektriska Hattifnattar som vill ha tillbaka sin barometer. Med stormen har dock en del intressanta saker flutit iland på ön och Snusmumriken gör ett verkligt fynd.
Hatifnattide saarele tormivangi jäänud Muumipere ja nende sõbrad ootavad tormi vaibumist. Kui ilm on paranenud, otsustavad nad minna jalutama ja kaldale aardeid otsima. Igaüks leiabki mere äärest midagi põnevat.