Die Muminfamilie und ihre Freunde sind zu ihrem ersten Abenteuer auf hoher See aufgebrochen und erreichen nach langer Fahrt in ihrem neuen Segelboot eine scheinbar unbewohnte Insel. Herr Hemul, immer auf der Suche nach unbekannten Blumen, macht unvermittelt die unliebsame Bekanntschaft von sehr eigentümlichen Wesen, die die Insel bevölkern. Zu allem Überfluss zieht ein fürchterlicher Sturm am Horizont auf und zwingt die Familie, länger als vorgesehen auf der Insel zu bleiben. Die Brandung wird vom Sturm immer höher den Strand hinaufgepeitscht und droht schließlich, das Segelboot wegzuspülen.
Moominfamily and their friends set out for adventure in their new sailboat, and finally arrive at a seemingly uninhabited island. It is, however, populated by some very strange creatures with whom Hemulen has an unpleasant encounter. A terrible storm hits the island and they decide to stay over night, pulling up the boat as far as she will go and taking taking refuge in their tent.
Muumipeikko perheineen ja ystävineen lähtee vesille rannalta löytyneellä veneellä. Nipsu jää kotimieheksi. Jonkin aikaa purjehdittuaan veneilijät löytävät saaren.
Papa et Maman Moomin s'activent pour préparer les bagages car aujourd'hui, tous ont décidé de partir à l'aventure grâce au navire récemment rénové que Monsieur Carousel a découvert sur la plage. Maman Moomin, très prévoyante emmène toute sorte d'objet, ce qui a le don d'irriter Moomin quelques peu.
Monsieur Carousel, attiré par la perspective de trouver de nouvelles fleurs pour sa collection, décide d'être du voyage. Jolimie, Shuka et Pipo sont également de la partie, et quant à Sniff, la peur du large le fait renoncer au départ.
Voyageant au grès du vent, la petite troupe fini par découvrir une île qu'ils décident d'explorer.
Une fois à terre, ils comprendront vite qu'ils sont très loin d'être seul...
המומינים וחבריהם מפליגים לאי בודד. המיולין מוצא עמוד ועליו מכשירים שונים. בעוד הוא בוחן את המציאה מקיפים אותו המוני שמנטפים נזעמים.
修理した船で旅に出かけたムーミンたちがやっとたどり着いたのはニョロニョロの島でした。しかし、急な嵐に見舞われてしまい、テントを張りそこで一晩過ごすことになりました。
Mummifamilien og vennene deres drar ut på eventyr i den nyreparerte båten, og de ankommer snart en øde øy. Det viser seg imidlertid at den ikke er så øde allikevel – det viser seg nemlig å bo noen merkelige skapninger der, Hatifnattene.
Rodzinie Muminków udaje się naprawić łódź i razem z przyjaciółmi wyruszają w podróż. Docierają na bezludną wyspę. Paszczak wyrusza w jej głąb, żeby poszukać nowych, nieznanych gatunków roślin. Znajduje tam i zabiera ze sobą tajemniczy barometr, który, jak się później okazuje, jest własnością Hatifnatów. Rozzłoszczeni Hatifnatowie, ukryci wówczas w zaroślach, wychodzą i atakują go. Na pomoc Paszczakowi spieszą Muminek, Włóczykij i Mała Mi. Gdy wracają z powrotem na plażę, zastaje ich sztorm. Wszyscy muszą się przed nim schronić w namiocie.
Muminfamiljen och deras vänner ger sig ut på äventyr i sin nya segelbåt och anländer till en till synes obebodd ö. Dock får de möta en stor grupp Hattifnattar, som Hemulen finner väldigt obehagliga. Det blåser upp till storm och de bestämmer sig för att övernatta.
Laev korras, otsustab pere minna merereisile. Nad purjetavad saarele, mille ainsateks elanikeks on hatifnotid. Algab torm ja tuleb jääda saarele tormivarju. Õnnetuseks uhub torm nende kaldale kinnitatud paadi ulgumerele.
Deutsch
English
suomi
français
עברית
日本語
Norsk bokmål
język polski
svenska
dansk
español
eesti
čeština