芦ノ湖スカイラインのゲートを通過して、レースは中盤の2周目に入る。先頭のベッケンバウアーに続く沢渡は、ここで勝負を仕掛ける。デスエリア――火山灰の積もるスリッピートラップで、ベッケンバウアーに肉迫。互いにボディをぶつけ合う激闘の末、鬼神の如きテクニックで沢渡が先頭へ踊り出る。カナタもまた、デスエリアで86のアドバンテージを活かして、坂本のアウディの前へ。新たな世代が、MFGに旋風を巻き起こす。
As they pass through the Ashinoko Skyline gate, the race enters the second lap, marking its midpoint. Sawatari, trailing close behind the leader Beckenbauer, seizes the chance to make his move. In the Death Zone, a slippery trap filled with volcanic ash, Sawatari closes in, launching into an intense, body-slamming duel with Beckenbauer.
Os pilotos se aproximam da segunda volta da corrida do lago Ashinoko. Se aproximando mais uma vez da Zona da Morte, mesmo com as condições adversas, pilotos aproveitam para arriscar ultrapassagens. Mas será todos sairão ilesos?
Sul tracciato del lago Ashi bagato dalla pioggia, solo i migliori piloti si distingono. Koki Sawatari ha nel mirino Beckenbauer e Kanata dà dimostrazione della sua tecnica.
Auf der nassen Straße entwickelt sich ein spannendes Rennen, als Sawatari Kōki und Kanata Katagiri in der gefährlichen Todeszone beeindruckende Überholmanöver durchführen, während Ōishi Daigo die Kontrolle über seinen Wagen verliert.
Después de pasar por la puerta Ashinoko Skyline, la carrera entró en su segunda vuelta. Aquí es donde Sawatari, siguiendo a Beckenbauer a la cabeza, hace su movimiento. Área de la muerte: trampa resbaladiza, cubierta de ceniza volcánica, y acércate a Beckenbauer. Al final de una feroz batalla en la que sus cuerpos chocaron entre sí, Sawatari bailó hacia el frente con la técnica de un demonio. Kanata también aprovechó su 86 en el área de la muerte para ponerse delante del Audi de Sakamoto. Una nueva generación creará un torbellino en MFG.
La pluie battante handicape fortement tous les participants, mais semble étrangement profiter à la Toyota GT86 de Kanata et lui permet de réduire l'écart avec les pilotes en tête.