ウェットな路面を苦にしないカナタは、大谷に続きテイラーをパス。坂本のアウディを追い上げて、ハイパワーマシンで占められた3位グループに迫っていく。芦ノ湖畔を走る直線、通称駅伝ストレートへ突入し、水しぶきを巻き上げながら熱戦を繰り広げる3位グループ。さらに後続では、相葉のニッサンGT―Rと、大谷のAMGーGTRが一騎打ちのストレート勝負を開始する。日独のGTR、どちらに軍配が上がるのか!?
Katagiri Kanata drives his Toyota 86 GT remarkably fast, even though he lacks grip on the wet road, and overtakes several more powerful cars. Ikeda praises Kanata's precise driving technique and his experience on European racetracks, which help him under these conditions.
Katagiri Kanata fährt in seinem Toyota 86 GT bemerkenswert schnell, obwohl ihm der Grip auf der nassen Straße fehlt, und überholt mehrere stärkere Wagen. Ikeda lobt Kanatas präzise Fahrtechnik und seine Erfahrung auf europäischen Rennstrecken, die ihm bei diesen Bedingungen helfen.
O Ashinoko GT continua, com Kanata surpreendentemente ultrapassando em meio à chuva. Em condições complicadas como essa, potência não é tudo. No entanto, será que ele conseguirá manter o desempenho nas retas em que os carros mais potentes dominam?
A pesar de las duras condiciones en mojado, Kanata empieza la primera vuelta subiendo un puesto desde el que empezó, octavo, pero sus rivales no van a ceder fácilmente.
La Toyota GT86 remonte peu à peu au classement notamment grâce à la météo, avantageuse pour Kanata et son expérience en Angleterre, comme le révèlent les commentateurs.
Katagiri Kanata guida straordinariamente veloce con la sua Toyota 86 GT, nonostante la mancanza di aderenza sulla strada bagnata, e supera diverse auto più potenti. Ikeda elogia la precisa tecnica di guida di Kanata e la sua esperienza sui circuiti europei per averlo aiutato in queste condizioni.
Пасмурная погода, мокрая дорога… всё это сильно усложняет гонку. Сумеет ли Каната в таких сложных условиях подняться выше в таблице?