フランスの名門貴族・フェルナン伯爵の結婚。ルパンは、結婚式で花嫁に贈られるという伝統の宝石「マルセイユの涙」に狙いをつける。しかし花嫁の姿を見た次元には、いつもと違う表情が浮かんでいた。伯爵の結婚相手は、貴族の出身ではない一介の町医者・ミレーヌ。聖女のような優しさを持った彼女は、次元にとっても忘れられない存在で……
Marriage of Count Fernand Maistre, a prestigious French aristocrat. Lupin aims at the traditional jewel "Tears of Marseille" that is given to the bride at the wedding ceremony. However, when Jigen saw the bride, he had a different expression on his face. The count's marriage partner is Mylene LeGrand, a town doctor who is not from a noble family. With a kindness like a saint, she is an unforgettable existence for Jigen...
Una vecchia fiamma di Jigen sta per sposarsi, ma un malfamato rapitore l'ha presa di mira.
Uma antiga paixão de Jigen está prestes a se casar, mas um notório sequestrador a atacou.
루팡은 한 귀족의 결혼 소식을 알리는 뉴스를 보며, 지겐에게 그 귀족 집안에 내려오는 보석이 다음 목표라고 말한다. 하지만 뉴스를 본 지겐은 잠시 시간을 달라고 하는데...
Matrimonio del Conde Fernand Maistre, un prestigioso aristócrata francés. Lupin apunta a la joya tradicional "Lágrimas de Marsella" que se entrega a la novia en la ceremonia nupcial. Sin embargo, cuando Jigen vio a la novia, tenía una expresión diferente en su rostro. La pareja de matrimonio del conde es Mylene LeGrand, una doctora del pueblo que no es de una familia noble. Con una amabilidad como un santo, ella es una existencia inolvidable para Jigen...
Lupin III. hat ein neues Ziel: die Hochzeit von Graf Fernand Maistre. Da es in der Familie Tradition ist, der Braut am Tag der Zeremonie ein besonderes Juwel zu schenken, hat es der Meisterdieb auf diese „Träne von Marseille“ abgesehen. Beim Anblick der Braut bittet Jigen seinen Freund jedoch um Aufschub – denn mit Mylène verbindet ihn eine ganz besondere Episode aus seiner Vergangenheit …
Parfois, les fantômes de notre passé ne peuvent pas rester enfouis. Jigen ne l'apprend que trop bien lorsque la nouvelle cible de Lupin n’est autre qu’une mariée au visage familier.