ロンドン市街で、あるデベロッパーが殺された。ホームズは、事件をレイブン絡みであると見て捜査。リリーも、ベイカー街のご近所さんを従えて、情報収集の手助けをする。一方、レイブンの財宝へと近づくために、ルパンもまた推理を展開。事件は、殺されたフォークナー卿へと繋がっていた。フォークナーが守っていた重大な秘密……「絵」が揃えば、それが解明出来るかもしれない。
A developer was killed in downtown London. Holmes investigates the case as being related to Raven. Lily will also help gather information with her neighbors in Baker Street. The case led to Faulkner, who was killed. Meanwhile, Lupin also unfold the secret to get closer to Raven's treasure. A serious secret that Faulkner protected... If you have the "poster", you may be able to unravel it.
Holmes è deciso a vendicare l'assassinio di Watson, mentre Lupin si avvicina sempre più al tesoro di Raven.
Holmes está empenhado em vingar o assassinato de Watson, enquanto Lupin se aproxima cada vez mais do tesouro de Raven.
홈즈가 루팡이 가진 찢어진 그림의 반을 찾기 위해 상금을 걸자, 상금을 노린 이들이 루팡에게 몰려들었다. 이들을 피해 달아다던 루팡은 제니가타와 마주치고, 결국 그림을 놓치고 마는데...
Un desarrollador fue asesinado en el centro de Londres. Holmes investiga el caso por estar relacionado con Raven. Lily también ayudará a recopilar información con sus vecinos en Baker Street. El caso condujo a Faulkner, quien fue asesinado. Mientras tanto, Lupin también descubre el secreto para acercarse al tesoro de Raven. Un grave secreto que Faulkner protegió... Si tienes el "cartel", quizás puedas desentrañarlo.
In der Londoner Innenstadt wird ein Bauunternehmer ermordet. Holmes untersucht den Fall und stellt schnell fest, dass Raven in den Fall verwickelt sein muss. Die Spur führt zurück zum Abgeordneten Falkner und seinem mysteriösen Bild. Lupin III., der im Besitz der zweiten Bildhälfte ist, kommt ebenfalls hinter das Geheimnis, das Falkner versuchte zu bewahren. Im Büro des Ministers treffen Holmes und Lupin schließlich aufeinander …
Concernant les relations de feu Lord Faulkner avec le Corbeau, Sherlock et Lupin ont éliminé toutes les pistes impossibles. Il ne leur reste plus qu’à découvrir l'improbable vérité.