Nadeshiko, die Rin auf dem Campingplatz überrascht, hat Zutaten für Nabe mitgebracht. Zusammen genießen die beiden in der Kälte bei bestem Fuji-Blick die heiße Mahlzeit. Die beiden anderen Mädchen konkretisieren derweil ihre Camping-Pläne.
While Nadeshiko makes gyoza hotpot for Rin, Chiaki gets a job at a liquor store to fund the club. Enjoying the meal, Rin apologises for being cold towards Nadeshiko when she invited her to join the club and promises to camp again with her some time. After spending the night in her sister's car, Nadeshiko wakes up early to watch the sun rise over Mount Fuji.
Nadeshiko a beau être un petit peu surexcitée et envahissante, elle a ses qualités… Fermez les yeux et imaginez, l'hiver, une bonne cuillère d'un succulent bouillon qui éveille vos papilles, coule d'une traite à travers votre gorge pour se jeter dans votre estomac et le réchauffer.
富士山の麓でソロキャンをしていたリンの目の前に、突然なでしこが現れた! どうやらリンの友達・斉藤恵那が居場所を教えたらしく、なでしこは本栖湖で食べたカレーめんのお返しにと、ここで鍋を作ってくれると言ってくる。最初はなでしこの料理に不安しかないリンだったが、出来上がった担々餃子鍋は、ぽかぽかと体の温まる美味しさで……。そんな鍋をつつきながら鍋をつつきながら、二人はまったりとおしゃべりを始める。
후지산 기슭에서 홀로 캠핑 중이던 린 앞에 갑자기 나타난 나데시코.
린의 친구인 사이토 에나에게 린이 있는 곳을 전해 듣고 찾아온 나데시코는, 지난번 얻어 먹은 카레라면의 답례라면서 만두 찌개를 끓이기 시작한다.
처음엔 불안해 하던 린도 완성된 찌개를 먹으며 몸속에서부터 따듯해지는 걸 느끼고 만족하는데…
Nadeshiko fica sabendo que Rin vai acampar no Camping Fumoto e se convida para ir junto, levando uma cesta com alimentos para fazer um ensopado.
在富士山的山脚下一人露营的凛面前,抚子突然出现了!似乎是凛的朋友·齐藤惠那告诉她所在地的,抚子说作为在本栖湖吃了咖喱面的回礼,在这里做火锅。最初凛对抚子的料理感到不安,但完成后的担担饺子锅,让身体变得暖洋洋的,并且很美味……两人一边享受着这个火锅,一边悠闲地开始聊起了天。
تدرك ناديشيكو بأنّ شيما رين ستخيّم في منطقة فوموتو للتخييم. تدعو نفسها للانضمام إليها آخذة معها سلّة من مستلزمات ومكوّنات خاصّة بكسرولة كي تطبخها لها وتقضيان معاً وقتاً ممتعاً.
Nadeshiko decide ir a acampar con Shimarin por sorpresa para prepararle un estofado en agradecimiento por lo de la última vez. Poco a poco ambas chicas comienzan a entablar una bonita amistad.
在富士山的山腳下一人露營的凜面前,撫子突然出現了!似乎是凜的朋友·齊藤惠那告訴她所在地的,撫子說作為在本棲湖吃了咖喱面的回禮,在這裡做火鍋。最初凜對撫子的料理感到不安,但完成後的擔擔餃子鍋,讓身體變得暖洋洋的,並且很美味……兩人一邊享受著這個火鍋,一邊悠閒地開始聊起了天。