翡翠宮へ3人の新たな侍女がやってきた。仕事を終えるとそそくさといなくなり、嬉々として物置を住処にしている猫猫を見て、困惑を隠せない新たな侍女たち。見かねた桜花は何とか間を取り持とうと、あれこれ画策するが、猫猫はその気遣いをふいにしてしまう。猫猫が反省、謝罪をしていると、そこにはにやりと笑う桜花が。猫猫は強引にとある約束を取り付けられてしまう。その夜約束を果たすため、桜花とともに後宮の古びた棟へと向かう猫猫。妙齢の美しい女官に迎え入れられた棟の中で、集まった女官たちによる怪談話が始まる…。
Maomao joins some women exchanging scary stories on a hot summer night to provide chills.
Infa emmène Mao Mao à une réunion où l’on se raconte des histoires d’épouvante.
Yinghua porta Maomao a un incontro serale in cui le dame si raccontano storie da brivido per sfuggire alla calura estiva.
翡翠宫新来了三名侍女。随后樱花把猫猫带去一幢老屋,有一群宫女聚在那里,轮流说起恐怖故事。
Maomao muss Infa zu einer Versammlung von Aufwärterinnen begleiten, die einander reihum Schauermärchen erzählen. Steckt in diesen womöglich mehr als ein Körnchen Wahrheit?
Maomao conhece as 3 novas damas de companhia, e depois é arrastada por Yinghua para um evento à noite.
Инфа приводит Мао Мао на встречу, где они рассказывают друг другу ужасные истории.
En una calurosa noche de verano, Maomao, Yingua y Shisui se unen a una reunión de historias escalofriantes. Doce mujeres con velas sentadas en círculo en una habitación pequeña y con las ventanas cerradas, comparten sus historias de miedo a las demás.