冬夜の姉、望月花恋を名乗って恋愛神がブリュンヒルドにやってきた。冬夜の周りには恋心がいっぱいあるから癒され(バカンス)に来たという。そこに、レスティア騎士王国から先王ギャレンと孫のヒルダが訪ねて来る。ヒルダの恋心に気づいた八重は一緒にお嫁さんにしてもらおうと提案、さっそく開かれた嫁会議で恋心のあれこれを白状させられる。ヒルダの想いを聞いた先王ギャレンは自分と戦って勝つことが条件だとヒルダに告げる。
The goddess of love pays a visit to Brunhild, calling herself Touya's older sister, Mochizuki Karen. Apparently she came there to refresh (enjoy a vacation) because Touya is so surrounded by love.
La déesse de l’amour rend visite à Tôya et se fait passer pour sa sœur. Le jeune homme a à peine le temps de souffler qu’il doit ensuite accueillir l’ancien roi de Lestia et sa petite-fille, Hildegarde.
¿La hermana mayor de Touya aparece de repente y decide visitar Brunhilde? Poco después, la nación recibe una comitiva del Reino Caballeresco de Lestia, lo que provoca otra sorpresa para Touya .
Hoher Besuch in Brunhilde: Der ehemalige König von Lestia möchte Touya kennenlernen, um gute Beziehungen zwischen den Ländern zu pflegen. Begleitet wird er dabei von Prinzessin Hildegard, die nach ihrem ersten Treffen mit Touya gewisse Gefühle für ihn entwickelt hat! Doch wie aus dem Nichts erscheint ein noch viel „höherer“ Besuch im Königreich: Die Liebesgöttin steigt vom Himmel herab, und sie führt offensichtlich etwas im Schilde …
A irmã mais velha de Toya aparece de repente e resolve visitar Brunhild? Pouco depois, a nação recebe uma comitiva do Reino de Cavaleiros de Lestia, causando mais uma surpresa para Toya.
브륀힐드 성에 갑자기 손님이 찾아왔다. 자신이 토야의 누나라고 밝힌 그 사람의 정체는 바로 ‘연애의 신’. 황당함을 갈무리할 틈도 없이 연이어 레스티아 기사 왕국의 사신까지 찾아온다. 사신은 바로 기사 왕국의 선왕 폐하와 힐데가르드 공주였는데 레스티아의 선왕은 토야가 가진 거인병에 관심을 보인다. 그리고 할아버지를 따라온 힐데가르드는 토야가 약혼했다는 말을 듣고 충격을 받는데…