Pinocchio ha promesso a Leonia di partecipare alla sua festa di compleanno, dimenticando che la sua Madrina, la Fata Turchina, andrà a fargli visita proprio quel giorno. Il burattino proverà a ingegnarsi per non scontentare nessuno, provocando una serie di spassosi guai.
Pinocchio promet d'aller à l'anniversaire de Léonie et il se rappelle que la Fée Bleue doit justement lui rendre visite à lui à Geppetto. De peur de blesser son amie (et d'endurer sa colère), Pinocchio tente d'être à deux endroits en même temps, multipliant les allers-retours de plus en plus risqué entre la fête de Léonie et le goûter avec sa marraine. Malgré l'aide de Betulla le Pantin finira par éveiller les curiosités sur son étrange comportement. Parviendra-t-il a éviter la catastrophe ?
Pinocchio verspricht, zu Leonies Geburtstagsfeier zu gehen, und erinnert sich, dass die Blaue Fee ihn bei Geppetto besuchen kommt. Aus Angst, seine Freundin zu verletzen (und ihren Zorn auf sich zu ziehen), versucht Pinocchio, an zwei Orten gleichzeitig zu sein und unternimmt zunehmend riskante Reisen zwischen Leonies Feier und der Teeparty seiner guten Fee. Trotz Betullas Hilfe weckt die Puppe schließlich mit ihrem seltsamen Verhalten die Neugier. Wird er die Katastrophe verhindern können?
Pinokkio belooft naar Leonie's verjaardagsfeestje te gaan en herinnert zich dat de Blauwe Fee hem bij Geppetto komt bezoeken. Bang om zijn vriendin pijn te doen (en haar woede te verduren), probeert Pinokkio op twee plaatsen tegelijk te zijn en maakt hij steeds riskantere tochten heen en weer tussen Leonie's feestje en het theekransje van zijn goede fee. Ondanks Betulla's hulp wekt de pop uiteindelijk nieuwsgierigheid op door zijn vreemde gedrag. Zal hij erin slagen de ramp te vermijden?
Afraid of disappointing Somnella and making the Blue Fairy sad, Pinocchio tries to be in two places at once.