Dodnes jsou kmeny a národy, které ovládají umění přežít v tomto divokém světě.
Jordens regnskove er ufatteligt frugtbare. Selv om regnskoven kun fylder to procent af planetens overflade, findes halvdelen af alle arter på jorden her, For mennesker, der lever i regnskoven, er problemet, at næsten alt liv findes i trætoppene. Men både i regnskovene i Brasilien og på Papua Ny Guinea har mennesket lært at klare sig. Fx smager den tallerkenstore fugleedderkop lidt hen ad krabbe. Man steger den, og når den begynder at fløjte, er den næsten færdig.
Die Dschungel der Erde sind Landschaften mit der größten Lebensfülle, aber auch mit dem größten Konkurrenzdruck. Menschen versuchen seit jeher die Beschränkungen des dunklen Waldbodens zu überwinden - mit Ritualen oder bewusstseinsverändernden Substanzen, mit chemischen Fernwaffen und schwindelerregenden Bauwerken: Die Korowai im Dschungel von Neuguinea errichten riesige Baumhäuser in 35 Meter Höhe, nur mit Muskelkraft und Steinzeit-Technologie.
The rainforest is home to more species of plants and animals than any other habitat on the planet. But for humans, life there is not as easy as it looks. Life in the trees requires great skill, ingenuity and sheer bravery.
The Matis of Brazil carve 4-metre-long blow-pipes to hunt monkeys - in near total silence. Deep in the Congo forests, Tete defies death by scaling a giant tree using nothing more than a liana vine, and he must then negotiate an angry swarm of bees - all to collect honey for his family.
Three children from Venezuela's Piaroa tribe venture deep into the jungle to hunt tarantulas - to toast for lunch! In West Papua the Korowai tribe show-off their engineering skills by building a high-rise home 35 metres up in the tree tops.
Most memorable of all, in Brazil we join a unique monitoring flight in search an un-contacted tribe...
La forêt tropicale, plus que tout autre endroit, regorge de très nombreuses espèces différentes. Pour les « primates bipèdes », elle constitue néanmoins un habitat inhospitalier. Survivre dans la jungle requiert une compréhension intime et complexe des innombrables secrets de la nature.
En Amazonie, les Matis enduisent la pointe de leurs flèches d'un poison naturel avant de les souffler de leurs sarbacanes avec une précision inouïe. Dans la canopée, à 30 mètres du sol, Bayaka, un père de famille africain récolte le miel, en équilibre sur une branche, entouré d'abeilles tueuses excitées et prêtes à piquer.
Les habitants de Papouasie occidentale, quant à eux, construisent d'incroyables habitats à la cîme des arbres.
סדרה עוצרת נשימה מבית ה-בי-בי-סי העוסקת במערכת היחסים המדהימה, המורכבת והמאתגרת בין האדם לטבע בעידן המודרני. הפרק: ג'ונגלים. שבטים פרימיטיביים בברזיל ובהודו ודרך הסתגלותם לחיים ביערות גשם.
De Matis in Brazilië hebben hun jaagtechnieken aangepast aan dieren die op de grond leven, of juist hoog in de bomen. Hun prachtige blaaspijpen, die soms wel drieënhalve meter lang zijn en versierd met schildpadschilden en kapibara-tanden, kunnen ze alleen recht omhoog richten naar apen en vogels die hoog in de bomen zitten. In een heilig bos op de grens van Ghana en Togo komen eens in de drie jaar duizenden volgelingen bijeen voor Kokuzahn, een spectaculair zevendaags feest. Een voodoo-danser die in trance verkeert, kan zijn tong aanraken met een gloeiendhete machete, een brandende tak inslikken of op zijn kop langs een boomtak lopen.
A floresta tropical abriga mais espécies de plantas e animais que qualquer outro habitat do planeta. Mas, para o homem, a vida na selva não é tão fácil como parece. A vida nas árvores exige grande habilidade, inteligência e coragem. Os índios matis do Brasil talham zarabatanas de 4 metros de comprimento para caçar macacos - em silêncio quase absoluto. Nas florestas do Congo, Tete desafia a morte ao escalar uma árvore gigante usando apenas um cipó, depois, ele terá de lidar com um enxame de abelhas furiosas, tudo isso para coletar mel para sua família. Três crianças da tribo piaroa da Venezuela aventuram-se na selva para caçar tarântulas. Em Papua Ocidental, a tribo korowai mostra sua habilidade de engenharia construindo uma casa a mais de 35 metros de altura, nas copas das árvores. E o mais memorável de tudo, no Brasil, participamos de um voo de monitoramento em busca de uma tribo isolada...
Джунгли - буйство сил природы, ее многообразия и загадок. Мы расскажем о людях, которые хранят секреты выживания в этой влажной и душной чаще.
La vida en los árboles
En las selvas tropicales encontramos más especies de plantas y animales que en ningún otro hábitat del planeta. La vida en ellas, sin embargo, no resulta demasiado fácil para el ser humano. Si queremos sobrevivir, necesitamos un dominio íntimo y complejo de los muchos secretos de la naturaleza. En este episodio:
• La tribu Matis de Brasil prepara sus dardos con veneno natural, lanzándolos a través de una especie de pipas de cuatro metros de largo, para cazar a los monos con gran precisión y en un silencio total.
• En los profundos bosques del Congo, Tata, un padre de la tribu Bayaka, desafía a la muerte al escalar un árbol gigante utilizando una liana. Inmediatamente después manipula a un enfurecido enjambre de abejas africanas con el objetivo de recolectar miel para su familia.
• Tres niños de la tribu Piaroa de Venezuela se adentran en la selva para cazar tarántulas que les servirán de almuerzo.
• Y lo más memorable de todo, en Brasil nos unimos a un vuelo de reconocimiento en busca de una tribu jamás contactada…
和地球上其他地区相比,雨林拥有更多的动植物物种。但是,对于生活在雨林中的人类而言,雨林生活可不是那么容易。要想在雨林中存活,需要具备足够的生存技能、智慧和勇气。巴西马提斯人自制4米长吹管,悄无声息地近距离捕猎猴子。在刚果森林深处,勇敢的泰特仅凭树藤就能爬上大树,赶走愤怒的蜂群为他的家庭收集蜂蜜。委内瑞拉的皮尔欧印地安区部落的三个孩子冒死深入丛林捕获狼蛛,然后烤熟了当做午餐。在西巴布亚省,科罗威部落人在35米高的树上建造房屋,展示了其高超的建筑技能。最令人难忘的是,摄制组在巴西参与了一次特别的空中巡视任务,寻找一个神秘部落。
čeština
dansk
Deutsch
English
français
עברית
Magyar
italiano
Nederlands
język polski
Português - Portugal
русский язык
español
大陆简体