冒険を続ける橘と神宮寺は、ついに市場や建物が立ち並ぶ大きな街にたどり着く。
そこでも「絶世の美貌」によって次々と男を魅了してしまう橘に、神宮寺はついにとあるアイテムを購入する。
時を同じくして、神宮寺のスーツ姿に反応した黒の剣士に戦いを挑まれるが、その正体は橘と神宮寺の同郷者だった!?
Tachibana tem problemas com a sua beleza, que atrai muita atenção. Mas Jinguuji também não fica para trás, pois está usando um traje que não existe no mundo que estão agora. Por se destacarem tanto, atraíram alguém que logo se torna um grande incômodo...
Tachibana tem problemas com a sua beleza, que atrai muita atenção. Mas Jinguuji também não fica para trás, pois está usando um traje que não existe no mundo que estão agora. Por se destacarem tanto, atraíram alguém que logo se torna um grande incômodo...
Raus aus dem Dörfchen, rein ins Abenteuer! … oder so ähnlich hatten es wohl Tachibana und Jinguuji im Sinn, als sie endlich die große Stadt erreichen und dort nach Hinweisen auf den Dämonenkönig suchen. Doch bevor sie sich überhaupt richtig ausrüsten können, erscheint aus den Schatten ein mysteriöser Schwertkämpfer in Schwarz …
Continuing on their adventure, Tachibana and Jinguuji arrive in a large town with a market and rows of buildings. But Tachibana's "Unparalleled Beauty" Charms men, one after another, leading Jinguuji to resort to purchasing a certain item. At the same time, a dark swordsman reacts to seeing Jinguuji's wearing a suit, and challenges Jinguuji to a fight. Then Tachibana and Jinguuji learn that the swordsman is actually their fellow countryman...?!
Mientras nuestros protagonistas recorren una ciudad, se encuentran con un autoproclamado héroe que fue invocado por la diosa: Schwartz.
Au fur et à mesure que notre duo avance dans ce monde inconnu, il s’avère de plus en plus nettement que le pouvoir de Hinata peut être sacrément gênant, surtout en ville. C’est alors que les deux amis tombent sur une superbe épée, une vraie épée de fantasy, qui fait bien envie à Hinata…
타치바나와 진구지는 마침내 시장이 있는 큰 마을에 도착한다. 그곳에서도 '절세 미녀' 때문에 곤란해진 둘은 어떤 아이템을 구입한다. 한편, 진구지의 양복에 반응한 한 검사는 진구지에게 결투를 신청한다.