DIY部存続のための人数会わせとして、『DIY』の意味も分からないままに入部することになったせるふ。部を存続するためには、部員を増やさなければならない。どうやったら、部員を増やせるのかと思案するせるふに、同じクラスの日陰匠(たくみ)が、「部室をかわいくしたら、他の生徒たちが興味を持ってくれるのではないか……?」と、アイデアを出す。そのたくみのアイデアをくれいは採用し、さっそく部室をかわいくするための工夫と作業が始まる。たくみは、つい、せるふたちに巻き込まれて、作業に参加することになり……。
Dem DIY-Klub droht die Auflösung, wenn sich nicht bis zum Ende des Semesters mindestens drei neue Mitglieder gefunden haben. Doch wie kann man einen Do-it-yourself-Klub für Mädchen attraktiver machen? Serufus schüchterne Klassenkameradin Takumi hat eine Idee.
The DIY club needs more members to stay open. As Serufu wonders just how to do that, her classmate Hikage Takumi offers a thought—“If you made the club room cuter, then maybe other students would take an interest…?”
Serufu pede ajuda para Takumi, sua colega de classe, para evitar que o clube de DIY seja fechado. Elas logo encontram um modo de atrair a atenção de outras pessoas que possam se interessar pelas atividades do clube.
Self a toujours l'idée de fabriquer un banc, et le club de DIY va pouvoir répondre à ses attentes.
El club de bricolaje necesita más miembros para permanecer abierto. Mientras Serufu se pregunta cómo hacer eso, su compañero de clase Hikage Takumi ofrece un pensamiento: "Si hicieras que la sala del club fuera más linda, entonces tal vez otros estudiantes se interesen...".
DIY부 존속을 위한 인원수를 채우기 위해 'DIY'의 뜻도 모른 채 입부한 세루후. 부를 존속시키기 위해서는 부원을 늘려야 한다. 어떻게 하면 부원을 늘릴 수 있을까 고민하는 세루후에게 같은 반 히카게 타쿠미(타쿠미)가 '부실을 예쁘게 꾸미면 다른 학생들이 관심을 가지지 않을까'하고 아이디어를 준다. 쿠레이는 타쿠미의 아이디어를 받아들이고 즉시 부실을 예쁘게 꾸미기 위한 작업을 시작한다. 타쿠미는 그만 세루후와 쿠레이에게 말려들어 작업에 참가하게 되는데...