Napětí uvnitř karantény dosahuje vrcholu. Davy rozzuřených demonstrantů vtrhávají do ulic a chtějí se dostat z karantény ven. Lex a Dr. Lommersová jsou uvězněni v izolaci a odříznuti od vedení. Nemají jinou možnost, než bezmocně přihlížet chaosu, jenž propukl v karanténě. V nemocnici se Jake snaží Katie zlepšit náladu tím, že ji pozve na rande. Jejich štěstí však netrvá dlouho, když Katie zjistí, že několik jejích studentů zmizelo. Když Leo nikde nemůže najít Lexe, pokračuje s vyšetřováním, které ho dostává o krok blíže k osobě zodpovědné za rozšíření viru.
In der Quarantäne-Zone rebellieren die Menschen. Es kommt zu einem Aufstand und die Gefangenen drohen auszubrechen. Zwar kann die Revolte von der Nationalgarde eingedämmt werden, aber die Garde muss aufgrund des Einsatzes schwere Verluste hinnehmen. Derweil bekommt Leo durch seine Informantin Nancy interessante Hinweise über einen möglichen Indexpatienten.
As tensions reach a fever pitch inside the cordon, mobs of angry protestors take to the streets in an attempt to break free. Meanwhile, stuck in isolation and cut off from their chain of command, Lex and Dr. Lommers have no choice but to stand by helplessly as the cordon erupts into mass chaos. At the hospital, Jake attempts to lighten the mood by taking Katie on a date, but their happiness is short-lived after they discover that several of Katie’s students have gone missing. Meanwhile, with Lex nowhere to be found, Leo moves forward with their investigation, inching one step closer to uncovering the person responsible for the outbreak.
Lex et Sabine Lommers sont enfermés pour 48 heures dans un container. Sabine fait des révélations à Lex, qui ne sait pas quoi en penser. Pendant ce temps, le capitaine Scott prend les décisions tout seul, contre leur avis, et envoie des hommes dans la Zone pour mater une rébellion. En effet, les prisonniers de la zone de quarantaine ont décidé de manifester pour qu'on leur ouvre et même de forcer le passage en s'attaquant au mur de containers. Cette opération engendre un mouvement de panique et une zone de forte contamination, dont même les soldats de la Garde Nationale ne sortent pas indemnes...
Ray porta via dall'ospedale Mary e Britney, ma Mary viene travolta da un'auto. Nel tentativo di soccorrerla, Katie entra in contatto col il suo sangue, forse infetto.
Enquanto a tensão dentro do Cordão aumenta exponencialmente, grupos de protestantes enfurecidos vão para as ruas numa tentativa de escaparem. Entretanto, presos em isolação e desligados das suas linhas de comando, Lex e Dra. Lommers não têm outra escolha senão estarem desprotegidos à medida que o caos invade o Cordão. No hospital, Jake tenta suavizar a situação tendo um encontro com Katie, mas a felicidade deles acaba rapidamente após descobrirem que muitos dos alunos de Katie desapareceram. Entretanto, sem conseguir encontrar Lex, Leo avança na sua investigação, estando prestes a desmascarar a pessoa responsável pelo surto.
Los residentes atrapados dentro del cordón se defienden, Jake y Katie intentan ver el lado positivo de una mala situación, y Leo continúa con su investigación.
隔离区里的民众们开始造反,并试图突破隔离界线,而史考特不顾莎蘋的反对,执意要派士兵进入镇压。里欧联络不上莱斯,于是寻求在国家安全局工作的朋友调阅亨利的通联记录,并获得了线索。泰丽莎与赞德在前往外祖父母家的路上遇上反抗的群众,而赞德不小心接触了染病者。伯特在回家的路上,同样遇到反抗民众,并遭到抢劫而导致脚受伤。布莉特妮的父亲擅自带走梅莉,而得知消息的凯蒂与杰克上街找寻他们的踪影,结果凯蒂目睹梅莉躲进一台车后遭逢车祸,因此急忙抱走梅莉,而从布莉特妮父亲那得知梅莉可能染病后的杰克,要凯蒂赶紧放下梅莉。苏西坦承自己似乎怀上了丹尼斯的孩子,并与贾娜和好,而贾娜再次遇上泰丽莎与赞德而要他们回到资讯回复中心。凯蒂最终遭到隔离,至于莱斯则开始信任莎蘋……
čeština
Deutsch
English
français
italiano
Português - Portugal
русский язык
español
大陆简体