Aiko's uncle is revealed to have staged his accident in order to convince his niece to quit her job as a private investigator, however it is revealed that he knows nothing about the present threats against Aiko as she searches for a particular dog. When Ryo locates the dog, he notifies Aiko who goes over to retrieve it, only to be kidnapped by robbers looking for evidence the dog may have.
Irma et son oncle ont conclu un accord : si Irma ne parvient pas à résoudre elle-même l'affaire qui lui a été confiée, à savoir retrouvé un chien disparu, elle sera contrainte d'abandonner ce métier, que son oncle juge trop dangereux pour elle.
Aiko riceve una telefonata dalla clinica veterinaria che ha in custodia il cane che stava cercando e va subito a recuperarlo, ma viene assalita da due criminali che cercavano anch'essi l'animale poiché nel collare è nascosta la chiave di una cassetta di sicurezza contenente il bottino di una rapina. Aiko, con l'aiuto di Ryo, si sbarazza dei malviventi, tuttavia questa esperienza le fa capire di non voler più diventare una detective.
叔父が骨折したのは、愛子に探偵を辞めさせるための芝居だった。一方獠たちが密かに手をまわしたおかげで、愛子が探していた犬も無事発見される。だがその犬を連れて歩いていた愛子の前に、怪しい二人組が立ちはだかる。果たして彼らの目的とは。そして、倉庫街に追い詰められた愛子は、偶然敵の銃を手にし、香直伝の射撃術を実践するのだが……。
Se revela que el tío de Aiko ha organizado su accidente para convencer a su sobrina de que renuncie a su trabajo como investigadora privada, sin embargo, se revela que no sabe nada sobre las amenazas actuales contra Aiko mientras busca un perro en particular. Cuando Ryo localiza al perro, notifica a Aiko que se acerca para recuperarlo, solo para ser secuestrado por ladrones en busca de evidencia que el perro pueda tener.
原来叔父的骨折,只是为了让爱子放弃侦探工作的演戏而已。另一方面,由于獠的暗中帮忙,爱子成功地找到失踪的小狗。然而,奇怪的二人组出现在爱子的面前。被追到仓库街走投无路的爱子,偶然得到敌人的手枪,用起了香直传的射击技术……