Taigen proposes a deal, and Mizu receives an invitation to tea. Life on the road turns out to be more challenging than Akemi imagined.
Taigen propose un marché, et Mizu est invitée à boire le thé. La vie sur les routes s'avère plus difficile qu'Akemi ne l'avait imaginé.
타이겐은 한 가지 제안을 하고, 미즈는 차 약속에 초대된다. 떠돌이 생활은 아케미가 상상했던 것보다 커다란 어려움을 안긴다.
タイゲンが取引を持ちかける。茶会に招かれるミズ。城を出たアケミは、想像もしていなかった大変な目に遭う。
Taigen propone un acuerdo y Mizu recibe una invitación para tomar el té. La vida en la carretera es mucho más difícil de lo que Akemi se podía imaginar.
Taigen propone un accordo e Mizu riceve un invito. La vita itinerante si rivela molto più difficile di quando Akemi avesse immaginato.
Taigen schlägt einen Deal vor und Mizu wird zu einer Tasse Tee eingeladen. Das Leben auf der Straße erweist sich als härter, als Akemi es sich vorgestellt hat.
Taigen proponuje układ. Mizu dostaje zaproszenie na herbatę. Życie w drodze okazuje się dla Akemi trudniejsze, niż myślała.
Мизу нуждается в помощи, и, оказавшись в безопасном месте, договаривается с Тайгэном о бое в будущем. Получив приглашение на встречу с Хэйдзи, они вместе отправляются на нее. Синдо предлагает Мизу несколько вариантов, но она ни на что не соглашается и убегает.
Taigen stelt een deal voor en Mizu krijgt een uitnodiging om thee te drinken. Het leven onderweg blijkt zwaarder dan Akemi zich had voorgesteld.
Taigen propõe um acordo. Mizu é convidada para tomar chá. A vida na estrada revela-se mais desafiante do que Akemi imaginava.
Taigen propõe um acordo e Mizu é convidada para um chá. Akemi precisa encarar alguns desafios que ela não tinha previsto.