Griffith und die Führungsriege der Falken sollen auf der Jagd die Leibwache für die Mitglieder der Königsfamilie stellen. Als Griffith Charlotte zur Hilfe eilt, deren Pferd durchgegangen ist, wird aus dem Dickicht auf ihn geschossen. Die Falken, die Griffith und Charlotte gefolgt waren, machen sich große Sorgen, doch der Behelit hatte den Pfeil abgewehrt und Griffith blieb unversehrt. Griffith findet heraus, wer es auf ihn abgesehen hat und beauftragt seinerseits Guts mit einem Attentat.
Griffith saves Charlotte when her horse bolts during a fox hunt. Yurius, the king's younger brother, attempts to have him assassinated, but the assassin's arrow strikes Griffith's pendant and leaves him unhurt. Griffith plots his revenge.
Lors de la chasse d’automnes organisée pour le plaisir du Midland, dont la protection est confiée à l’unité du faucon, un complot, mené par le frère du roi, Yurius le général des dragons blancs, vise a assassiné Griffith…
王国の恒例行事“秋の狩り”の警護をすることになった鷹の団。グリフィスは狩りに初めて来たシャルロットの側にいて話し相手になっていた。すると突然、シャルロットの馬が狩りの獲物に脅え、走り出してしまう。すぐさま追いかけて、馬をなだめるグリフィス。その時、何者かが放った弓矢がグリフィスの胸に突き刺さった! ……しかし、矢は偶然にもベヘリットへ当たり、グリフィスは無傷で済む。その後、矢に塗られた毒から真犯人がユリウスであることを突き止めたグリフィスは、ガッツにユリウス暗殺を命じた。
Griffith salva a Charlotte cuando su caballo se dispara durante una cacería de zorros. Yurius, el hermano menor del rey, intenta asesinarlo, pero la flecha del asesino golpea el colgante de Griffith y lo deja ileso. Griffith trama su venganza.