カプセルがアトリに伝えた最後の命令。それは、エデンに行くこと。しかし肝心の場所が分からない不完全な命令に戸惑う夏生たちは、どこまでも広がる海を手当たり次第捜索するのだった。まったく進展がない絶望的な状態だったが、凜々花の見つけた一つのヒントが夏生の「ある記憶」を思い出させる。
休眠舱传达给亚托莉的最后命令是前往“伊甸”。然而命令并没有给出伊甸的具体地点,让夏生等人感到十分困惑。于是他们只能在无边无际的海上盲目搜索。在这毫无进展、几乎绝望的状态下,凛凛花发现的一个线索让夏生想起了某段回忆。
Atri's last order that was given to her by the capsule was to go to Eden. However, Natsuki and the rest are perplexed by the incomplete set of instructions and don’t know where to even start looking.
Atri s’est enfin souvenue de l’ordre que lui avait donné Nonko. Elle doit rejoindre un endroit du nom d’Eden situé au large de l’île. Cependant, comme l’humanoïde ne dispose d’aucun autre indice en dehors de ces informations, Natsuki et ses amis sont forcés d’avancer à l’aveuglette. Bon gré mal gré, la petite troupe embarque pour la mystérieuse destination.
Natsuki und seine Freunde machen sich auf die Suche nach Eden, dem Ziel von Atris letzter Mission. Aber egal, wie sie es auch angehen, irgendwie wollen sich keine Anhaltspunkte ergeben. Oder haben sie doch irgendwas übersehen?
Natsuki y toda la pandilla empiezan a buscar el misterioso Eden al que Atri debe dirigirse. No tienen ninguna pista, pero Natsuki está convencido de que su abuela no los engañaría con algo así.
Atri se lembra da última ordem de Nonko: ir até um lugar chamado Eden. No entanto, ela não sabe onde esse lugar fica nem como chegar lá. Após passar horas procurando no mar, Atri e Natsuki finalmente chegam ao Eden. Lá, um dilema terrível os aguarda.
캡슐의 마지막 동력을 사용하여 배터리를 충전하고 눈을 뜬 아트리는 잊혀진 난코의 마지막 명령을 기억해낸다. 바로 '에덴'으로 향하라는 것. 캡슐의 마지막 배터리를 소모해야 명령이 전달되는 번거로운 방식에 다들 의아함을 표하지만, 이는 에덴에 관한 비밀을 들키지 않기 위해 난코가 설계한 장치였는데...