前半10分。早田に2枚目のイエローカードが出され、日本代表はこの先を10人で戦うことに。ピエールのPKも決まってスコアは1対2。勝利を諦めていない日向は仲間を鼓舞し、タイガーショットでゴールを揺らすが、これはオフサイドの判定。さらにカウンターで早田の抜けた守備の穴を狙われ、追加点を与えてしまう。退場処分のためベンチにいることすら許されない早田は控え室で一人、涙を流しながら声を振り絞る。「がんばってくれ みんな…」と。
Aos dez minutos do primeiro tempo, Soda recebe o segundo cartão amarelo, forçando o Japão a jogar com apenas dez jogadores. Pierre consegue um penalty e deixa o placar 2 a 1. Hyuga não desiste e manda um Chute do Tigre, mas o Japão parece sem sorte. Para piorar, seus oponentes se aproveitam da ausência de Soda da pior forma. Agora Soda está sozinho no vestiário, longe de seus companheiros, enquanto as lágrimas começam a rolar...
Ten minutes into the first half, Soda is given his second yellow card, forcing Japan to play on with only ten players. Then, Pierre gets a penalty kick, upping the score 2 to 1. Hyuga doesn’t give up, but luck just doesn’t seem be on Japan’s side…
La expulsión de Soda pone el partido de Japón muy cuesta arriba y los franceses no dudarán en aprovecharlo. Y unas decisiones poco justificables del árbitro tampoco ayudan.
En infériorité numérique, les joueurs japonais affrontent une équipe de France qui joue à domicile. L'écart au score est réduit par un premier but, mais qui est refusé au Japon. Lorsque la France semble avoir l'arbitre dans son camp, la seule solution de Tsubasa et son équipe est de marquer des buts incontestables.
上半场进行十分钟,早田收到第二张黄牌警告,日本代表队接下来必须以十人来应战。皮埃尔踢进PK球,双方比分变成一比二。没有放弃夺胜的日向,出声激励队友,并以猛虎射门撼动对手球门,但这球却遭判定越位。而且法国队在反击时针对早田不在的防守漏洞,追加一分。因为退场处分,无法留在场上休息区的早田,独自一人待在休息室。他一边流泪一边说出希望大家加油的心声。
Nachdem Soda vom Platz gestellt wurde, will Frankreich die Entscheidung herbeiführen. Doch Japan steckt nicht auf und greift wütend weiter an. Wer wird zuerst nachgeben?