パリ郊外のサッカースタジアム。そこに元ブラジル代表・ロベルト本郷の姿があった。全日本サッカー協会の片桐に話しかけられた彼は 「パリにいることは翼には言わないで下さい」と口にする。かつて翼の師匠だったロベルトは「ブラジルへ連れていく」という約束を破ったことに罪悪感を抱いていたのだ。ただ翼の才能に惚れ込み、プロに育てようとした日のことは決して忘れることはない。ロベルトは懐かしそうに目を細め、思い出の日々を語り始める。
Former Brazilian soccer player Roberto Hongo makes a visit to a soccer stadium in the outskirts of Paris where he speaks with Katagiri of the All Japan Soccer Association. Roberto makes himself clear; he does not want Tsubasa knowing he is merely miles away in the same city. As Tsubasa's former coach, Roberto still regrets breaking the promise he made to Tsubasa to take him to Brazil. He deeply admires Tsubasa and will never forget the days he spent as his coach.
Resulta que Roberto está en París, y todavía sigue lamentándose de haber dejado a Tsubasa en Japón tras haber cumplido él su parte de la promesa.
O ex-jogador Brasileiro Roberto Hongo conversa com Katagiri fora de Paris e deixa claro que não quer que Tsubasa saiba que ele está lá. Como ex-treinador de Tsubasa, Roberto se arrepende de quebrar a promessa que fez a ele.
Roberto est démasqué et finit par raconter sa version de son départ sans Tsubasa. Il apprend que Tsubasa l'a vécu d'une tout autre manière, et que le départ de son mentor est devenu le moteur de ses prouesses.
前巴西国脚罗伯特・本乡的身影,出现在巴黎郊外的球场。被日本足协的片桐找上后,他对片桐说「请不要告诉小翼我在巴黎」。曾经身为小翼师父的罗伯特,对于自己没有遵守带小翼去巴西的约定,抱持着罪恶感。但是他从没忘记自己为小翼的才华著迷,决定将小翼培育成职业球员的事情。罗伯特闭上眼缅怀起过去的点点滴滴。
Katagiri findet Roberto in Paris und redet mit ihm über Tsubasas Vergangenheit und Zukunft. Roberto weigert sich weiterhin, Tsubasa zu sehen, doch Katagiri widerspricht ihm.