大会のオープニングゲームは日本対イタリア。日本との練習試合を「得るものがない」と断ってきた因縁の相手だ。 松山からキャプテンを譲り受けた翼は、鮮やかなドリブルとフェイントで一気に突破するが、反則覚悟の猛チャージで倒されてしまう。 その後もイタリアの徹底マークを受けて、自分のプレイをさせてもらえない。思わずパスをためらう仲間に対し、翼は「おれにもってこい!」と絶叫。「一人残らず抜き去ってやる!」と闘志を燃やす。
It’s Japan versus Italy in the opening game of the tournament, and tensions are running high. Team Japan’s tempers are flared over Italy’s previous comments about how they weren’t worth their time back before the practice match that never was. Still, having been handed the position of captain from Matsuyama, Tsubasa rises to the occasion. Italy may have Tsubasa marked, but he responds with some characteristic fighting spirit.
O Japão enfrenta a Itália na abertura do torneio e todos estão muito tensos. A seleção japonesa ainda guarda a mágoa de quando os italianos os menosprezaram em um amistoso que não aconteceu. Mesmo assim, recebendo de Matsuyama o título de capitão, Tsubasa encara o desafio. A Itália pode fazer marcação cerrada, mas ele reage com sua empolgação de sempre.
Comienza el Italia-Japón del campeonato juvenil. Aunque parecen confiados, los jugadores italianos temen la presencia de Tsubasa en el campo.
Le Japon entame le premier match du tournoi contre l'Italie. Précédemment battu par Tsubasa entre deux matchs de préparation, le gardien italien Gino Hernandez compte garder ses cages intactes et prendre sa revanche.
大赛开幕战由日本出战义大利。义大利队此前以进行练习赛没有意义为由,曾拒绝与日本队比赛。小翼接受松山退让的队长之位,以出色的盘球技巧以及假动作,一口气突破敌阵,却遭到对手不惜犯规猛烈衝撞而倒地。在这之后还被义大利队彻底盯防,无法发挥自己的球技。面对队友在传球时的迟疑,小翼大声要求队友传球给他。小翼燃起熊熊斗志表示会甩开所有人扬长而去。
Das Spiel gegen Italien beginnt, doch Misaki muss zunächst sehr zur Trauer einiger Zuschauer von der Bank aus zusehen. Japan macht zunächst richtig Druck. Doch werden sie den besten Torhüter Europas überwinden können?