日本代表は国際Jrユース大会の開催国フランスに降り立った。開幕まであと3日。はやる気持ちを抑えられない翼は休養日にもかかわらず、パリの街をドリブルで駆け巡る! するとエッフェル塔の前で、同じようにボールを蹴って走る少年とすれ違った。「え?! み……岬くん……」。かつての相棒との再会に抱き合う2人。翼と岬は翌日の練習でも、3年ぶりとは思えない華麗なコンビプレイを繰り出す。ついに日本代表ベストメンバーが出揃った!
The team lands in France, with games starting soon. Coach orders a rest day, but Tsubasa can’t sit still. As he dribbles around Paris, he passes someone practicing just like him. The boy, it turns out, is a familiar face with amazing skills.
A Seleção Japonesa chega à França, sede do Torneio Juvenil Internacional. Com três dias até o início dos jogos, os times ganham um descanso merecido, mas Tsubasa não consegue se conter. Enquanto treina seus dribles pelas ruas de Paris, ele se encontra na Torre Eiffel, onde encontra alguém treinando assim como ele. E trata-se de alguém conhecido e com habilidades incríveis. O time chega à França, e os jogos logo começarão. O Treinador concede dias de repouso, mas Tsubasa não consegue se conter. Treinando pelas ruas de Paris, ele encontra alguém conhecido treinando da mesma maneira suas habilidades incríveis.
Justo antes de comenzar el campeonato, Tsubasa y Misaki se encuentran en París y Misaki le confirma que jugará para Japón.
Arrivé à Paris avec le reste de l'équipe, Tsubasa part seul en ville et tombe nez à nez sur Misaki, son meilleur ami d'enfance venu en France il y a trois ans. Avec le Golden Duo réuni, le Japon part aborder le tournoi avec l'Italie comme premier adversaire.
La squadra giapponese si è trasferita a Parigi e Tsubasa, che non riesce a stare senza allenarsi, esce alla prima occasione correndo con il suo pallone e incontra Misaki sotto la Torre Eiffel. Nel primo allenamento di squadra la coppia di Tsubasa e Misaki si dimostra ancora affiatata come un tempo, Wakabayashi però giudica scadenti tutte le prestazioni della squadra. Quella sera il portiere spiega a Tsubasa che è sua precisa intenzione far arrabbiare i loro compagni per spingerli a fare di meglio. Hyuga ascolta di nascosto la loro conversazione e il giorno seguente asseconda i commenti di Wakabayashi. Sempre durante gli allenamenti, Matsuyama propone all'allenatore di assegnare a Tsubasa il ruolo di capitano, riconoscendo in lui il talento di saper guidare la squadra. Il torneo internazionale inizia con una cerimonia a cui sono presenti tutte le dodici squadre, le eliminatorie saranno dei gironi all'italiana con gruppi da tre squadre e i primi a disputare saranno il Giappone e l'Italia
日本代表队来到国际少足大赛的主办国法国。距离比赛开幕还有三天。即使是休息日,小翼也压抑不了急于上场比赛的心情,他盘著球穿越巴黎的街道。在艾菲尔铁塔前,与一个踢著足球的少年擦身而过。这个少年竟然是岬,小翼与以前的搭档拥抱在一起。小翼与岬在第二天的练习中,不断展现出令人激赏的华丽配合,根本看不出两人已经三年没有合作。日本代表队的最佳阵容终于全员到齐了!
Die japanische Juniorennationalmannschaft ist in Paris angekommen. Die Spieler bekommen einen Tag frei, um sich zu erholen, aber Tsubasa kann einfach nicht stillhalten und läuft dribbelnd durch die Stadt.
Японская сборная приземлилась во Франции, принимающей международный юношеский турнир. До открытия осталось 3 дня. Не в силах сдержать свои эмоции, Тиба, несмотря на выходной, мчится по улицам Парижа с мячом! И вот, перед Эйфелевой башней, он сталкивается с мальчиком, который также играет в футбол. "Что?! Мисаки...". Друзья, когда-то бывшие напарниками, обнимаются при встрече. На следующей тренировке Тиба и Мисаки демонстрируют великолепное взаимодействие, как будто не прошло и трех лет. Наконец, состав японской сборной полностью сформирован!