日本代表は国際Jrユース大会の開催国フランスに降り立った。開幕まであと3日。はやる気持ちを抑えられない翼は休養日にもかかわらず、パリの街をドリブルで駆け巡る! するとエッフェル塔の前で、同じようにボールを蹴って走る少年とすれ違った。「え?! み……岬くん……」。かつての相棒との再会に抱き合う2人。翼と岬は翌日の練習でも、3年ぶりとは思えない華麗なコンビプレイを繰り出す。ついに日本代表ベストメンバーが出揃った!
The team lands in France, with games starting soon. Coach orders a rest day, but Tsubasa can’t sit still. As he dribbles around Paris, he passes someone practicing just like him. The boy, it turns out, is a familiar face with amazing skills.
A Seleção Japonesa chega à França, sede do Torneio Juvenil Internacional. Com três dias até o início dos jogos, os times ganham um descanso merecido, mas Tsubasa não consegue se conter. Enquanto treina seus dribles pelas ruas de Paris, ele se encontra na Torre Eiffel, onde encontra alguém treinando assim como ele. E trata-se de alguém conhecido e com habilidades incríveis. O time chega à França, e os jogos logo começarão. O Treinador concede dias de repouso, mas Tsubasa não consegue se conter. Treinando pelas ruas de Paris, ele encontra alguém conhecido treinando da mesma maneira suas habilidades incríveis.
Justo antes de comenzar el campeonato, Tsubasa y Misaki se encuentran en París y Misaki le confirma que jugará para Japón.
Arrivé à Paris avec le reste de l'équipe, Tsubasa part seul en ville et tombe nez à nez sur Misaki, son meilleur ami d'enfance venu en France il y a trois ans. Avec le Golden Duo réuni, le Japon part aborder le tournoi avec l'Italie comme premier adversaire.
日本代表队来到国际少足大赛的主办国法国。距离比赛开幕还有三天。即使是休息日,小翼也压抑不了急于上场比赛的心情,他盘著球穿越巴黎的街道。在艾菲尔铁塔前,与一个踢著足球的少年擦身而过。这个少年竟然是岬,小翼与以前的搭档拥抱在一起。小翼与岬在第二天的练习中,不断展现出令人激赏的华丽配合,根本看不出两人已经三年没有合作。日本代表队的最佳阵容终于全员到齐了!
Die japanische Juniorennationalmannschaft ist in Paris angekommen. Die Spieler bekommen einen Tag frei, um sich zu erholen, aber Tsubasa kann einfach nicht stillhalten und läuft dribbelnd durch die Stadt.