ヨーロッパ遠征の選抜メンバーが発表!キャプテンには日向が選ばれた。翼は2週間後に迫るフランス大会までに怪我を直そうと決意。 日本代表から託された10番のユニフォームを手にして復活を誓う。ドイツを訪れた選抜メンバーは練習試合の相手・ハンブルクの若林に再会した。 ゴール奪う気満々の日向は闘志を剥き出しにするも、若林は「翼のいない日本代表、おまえたちに100パーセント勝ちはないぜ!!」と言い放つ!
A viagem do time para a Europa foi anunciada! Enquanto Hyuga assume como capitão, Tsubasa está determinado a se recuperar de suas lesões antes do início do Campeonato Francês, que começa em duas semanas. Com a camisa 10 dada a ele pelo time junior do Japão, ele promete retornar. Na Alemanha, o time escalado faz um treino contra o Hamburgo e se reencontram com Wakabayashi. Ávido por marcar um gol, Hyuga demonstra sua força de vontade enquanto o discurso de Wakabayashi choca à todos.
The team to travel to Europe has been announced! Hyuga is captain, but Tsubasa is determined to play in the French tournament in two weeks. In Germany, a practice match reunites the team with Wakabayashi, who shocks the team with his unusual comment.
La sélection officielle de l'équipe du Japon est dévoilée. Les joueurs disputent une rencontre contre Hambourg, où évolue Wakabayashi, mais le match démarre étrangement.
Los jóvenes convocados llegan a Alemania, donde se encontrarán con Wakabayashi después de tres años.
远征欧洲的选手名单正式发表了!日向获选为队长。小翼决定在两週后的法国大赛前,让伤势完全复原。他拿著日本代表队託付给他的10号球衣,誓言回归。前往德国的代表队成员,与练习赛对手汉堡队的若林重逢。日向展现出踢破对方球门的旺盛斗志,但若林却斩钉截铁地表示“少了小翼的日本代表队,百分之百毫无胜算!”
Die japanische Juniorenmannschaft beginnt ihre Europareise, während Tsubasa daheim das erste Mal wieder gegen den Ball treten will. Karl Heinz Schneider will vor seinem letzten Spiel mit Hamburg noch einige Familienangelegenheiten klären.