1,000年に1度のすい星来訪が、1か月後に迫る日本。山々に囲まれた田舎町に住む女子高生の三葉は、町長である父の選挙運動や、家系の神社の風習などに鬱屈(うっくつ)していた。それゆえに都会への憧れを強く持っていたが、ある日彼女は自分が都会に暮らしている少年になった夢を見る。夢では東京での生活を楽しみながらも、その不思議な感覚に困惑する三葉。一方、東京在住の男子高校生・瀧も自分が田舎町に生活する少女になった夢を見る。やがて、その奇妙な夢を通じて彼らは引き合うようになっていくが……。
Aliases
Pomimo dzielącej ich odległości, mieszkająca na wsi Mitsuha oraz miastowy Taki z Tokio zostają połączeni serią trudnych do wyjaśnienia snów, w których każde z nich spędza dzień w ciele drugiej osoby.
故事发生的地点是在每千年回归一次的彗星造访过一个月之前,日本飞驒市的乡下小町糸守町。在这里女高中生三叶每天都过着忧郁的生活,而她烦恼的不光有担任町长的父亲所举行的选举运动,还有家传神社的古老习俗。在这个小小的町,周围都只是些爱瞎操心的老人。为此三叶对于大都市充满了憧憬。然而某一天,自己做了一个变成男孩子的梦。这里有着陌生的房间、陌生的朋友。而眼前出现的则是东京的街道。三叶虽然感到困惑,但是能够来到朝思暮想的都市生活,让她觉得神清气爽。另一方面在东京生活的男高中生立花泷也做了个奇怪的梦,他在一个从未去过的深山小町中,变成了女高中生。两人就这样在梦中邂逅了彼此。
Aliases
Ein gelangweiltes Landmädchen erwacht von Zeit zu Zeit im Körper eines Stadtjungen, der das aufregende Leben führt, von dem sie schon immer geträumt hat.
When a comet falls to earth amongst a small mountain village, time and space suddenly reverse course, and two young strangers wake up in each other’s bodies.
Una ragazza annoiata che vive in campagna inizia a svegliarsi ogni tanto nel corpo di un ragazzo di città che fa la vita emozionante che lei aveva sempre sognato.
Mitsuha y Taki son dos jóvenes que viven en ciudades diferentes y sus destinos se entrelazan la noche en que dos estrellas caen del cielo.
Mitsuha est une lycéenne qui réside dans une petite ville située dans les montagnes. Elle vit aux côtés de sa petite soeur, sa grand-mère ainsi que son père, bien que ce dernier ne soit jamais à la maison à cause de son travail de maire. En réalité, sa vie ne lui convient pas et souhaite pouvoir vivre à Tokyo.
Taki est un lycéen qui habite à Tokyo et qui adore l'architecture et l'art. Il vit une vie normale d'étudiant entouré d'amis et travaille même dans un petit restaurant italien. Mais un jour, il fait un rêve dans lequel il est dans la peau d'une jeune fille qui vit dans une ville en montagne. Mitsuha, quant à elle, fait également un rêve dans lequel elle est dans un corps d'un garçon tokyoïte.
Quel est le secret qui se cache derrière ces étranges rêves qui échangent la vie de ces deux jeunes gens ?Mitsuha est une lycéenne qui réside dans une petite ville située dans les montagnes. Elle vit aux côtés de sa petite soeur, sa grand-mère ainsi que son père, bien que ce dernier ne soit jamais à la maison à cause de son travail de maire. En réalité, sa vie ne lui convient pas et souhaite pouvoir vivre à Tokyo.
Quel est le secret qui se cache derrière ces étranges rêves qui échangent la vie de ces deux jeunes gens ?
Mitsuha Miyamizu é uma jovem que mora no interior do Japão e que deseja deixar sua pequena cidade para trás para tentar a sorte em Tóquio. Enquanto isso, Taki Tachibana, um jovem que trabalha em um restaurante italiano em Tóquio, deseja largar o seu emprego para tentar se tornar um arquiteto. Os dois não se conhecem, mas estão direta e misteriosamente conectados pelas imagens de seus sonhos.
ميتسوها هي فتاة شابة في المدرسة الثانوية، وابنة عمدة بلدة في إقليم هيدا جبال اليابان تعيش مع أختها وجدتها، ميتسوها تشعر بالملل من الحياة الريفية وتريد أن تغادر البلدة الصغيرة نحو العاصمة طوكيو ، وهي غير مهتمة بحملة والدها الانتخابية. تمارس ميتسوها أحد طقوس الشينتو الدينية التقليدية، تترك فيه قرباناً من الأرز المُخمّر وتتمنى فيه لو أنّها كانت شاب يعيش في العاصمة طوكيو. تاكي، هو شاب في إحدى المدارس الثانوية في طوكيو، يعمل بدوام جزئي في أحد المطاعم الإيطاليّة، يحلم تاكي بأن يصبح فناناً أو معمارياً.
بطريقة غامضة، وبعد ممارسة طقس الشينتو، تبدأ ميتسوها وتاكي بتقمص أجساد بعضهم البعض عند النوم، على أن يعود كل منهما إلى جسده عند الاستيقاظ، نتيجة لذلك يقضي تاكي يومه في جسد ميتسوها وتقضي ميتسوها يومها في جسد تاكي، بعملية انتقال عابرة للمكان ويحاول كل منهما في البداية أن يتكيّف مع العيش بجسد الأخر ومع تفاصيل حياته، ثم تنتقل عملية التكييف السابقة إلى محاولة إصلاح المشاكل التي يعيشها كل منهما في حياته.
تأخذ القصة منحى مختلفاً عندما يقرر بطلا القصة أن يلتقيا وجهاً لوجه، ولكن وفجأة وبدون سابق إنذار تتوقف عملية التقمص الغريبة، ويبدأ تاكي، الذي لا يعرف بالتحديد مكان سكن ميتسوها، في البحث عن البلدة التي تعيش فيها، ليكتشف لاحقاً أن نيزكًا قد ضرب البلدة منذ ثلاث سنوات، وأن عملية التقمص لم تكن عابرة للمكان فقط وإنما للزمان أيضاً.
بعد أن يصل تاكي إلى موقع البلدة الذي أصبح بحيرة بعد اصطدام النيزك به، يعثر تاكي على القربان الذي تركته ميتسوها، ويتناوله في محاولة ليتقمص جسدها مجدداً ويحذّرها من النيزك الذي سيضرب البلدة، ينجح في تاكي في محاولته ويلتقيان ببعضهما البعض لثواني معدودة كلٌ في جسده الطبيعي على قمة الجبل، لكن ينتهي اللقاء قبل أن ينجح كل منهما في كتابة اسمه على يد الآخر.
أخيراً تنجح ميتسوها في إقناع والدها بإخلاء البلدة. على الرغم من أن النيزك ضرب البلدة ودمرها، ولكن سُكانها نجوا بسبب الإخلاء. توقف عملية التقمص بعدها نهائياً، ثم تبدأ الذكريات بالتلاشي لدى ميتسوها وتاكي، ويكمل كل منهما حياته بشكل طبيعي.
بعد خمس سنوات، يتخرج تاكي من الجامعة، وتنتقل ميتسوها إلى طوكيو، دون أن يذكر أحدهما الأخر، ولكنّهما يتقابلان فجأة عندما يتقاطع قطاراهما في أحد المحطات، ويُميزان بعضهما البعض، في الن
Tagline
ميتسوها هي فتاة شابة في المدرسة الثانوية، وابنة عمدة بلدة في إقليم هيدا جبال اليابان تعيش مع أختها وجدتها، ميتسوها تشعر بالملل من الحياة الريفية وتريد أن تغادر البلدة الصغيرة نحو العاصمة طوكيو ، وهي غ
En Taki i la Mitsuha, dos adolescents, descobreixen un dia que mentre dormen els seus cossos s'intercanvien, i comencen a comunicar-se entre ells per mitjà de notes i els telèfons mòbils. Ella és una estudiant d'un petit poblet que renega de la vida rural i anhela viure a la ciutat; ell, un tímid estudiant de Tòquio amb una feina a temps parcial en un restaurant italià. A mesura que aconsegueixen superar el xoc inicial es va creant entre els dos un lligam que a poc a poc es converteix en alguna cosa més.
Ur grennardez eo Mitsuha, a zo o chom war maez, karg hengoun he familh war he chouk. Ur vuhez all ‘blijfe dezhi bevañ pell eus ar menez, e Tokio ar ger vras he aergelc’h horos. N’he dije ket ijinet bevañ ur vuhez-ker dindan tres…
Taki, ul lisead yaouank eus Tokio, ha koulskoude…
‘Dreuz he hunvreoù en em gav Mitsuha soubet penn-kil-ha-troad e buhez an den yaouank, etre e vignoned lies hag e labour-studier en ur predti italian. Ken soubet eo ken e kred dezhi ‘mañ o vevañ ur gwir vuhez all zoken. Ha marzhusañ c’hoazh a zo : kompren ‘ra e c’hoarvez ar memestra gant Taki p’emañ o hunvreal en ur vuhez hengounel ‘kreiz ar menezioù, dindan tres…ur plac’h yaouank !
Un darempred divoutin a sav kenetrezo, kenetre o c’horfoù a aloubont a bep eil korf egile. Diwar peseurt kevrin e vagont o-daou an hunvreoù divoutin-se ?
Dre beseurt burzhud en em gavont unanet o div blanedenn a zo ken pell an eil eus eben ?
日本語
Norsk bokmål
język polski
Magyar
Nederlands
한국어
русский язык
čeština
suomi
大陆简体
Türkçe
עברית
dansk
svenska
Deutsch
English
italiano
español
français
Português - Brasil
العربية
ไทย
català
brezhoneg