Round two of the tournament arrives and Team Urameshi must face Dr. Ichigaki’s fighters, a group with a habit of chopping off their opponent’s heads! Will Yusuke be the doctor’s next guinea pig?
Le second tour est sur le point de commencer, mais Hiei et Kurama sont introuvables. Yusuke, Kuwabara et le guerrier masqué commencent sans eux.
Il secondo turno sta per iniziare, ma Hiei e Kurama sembrano spariti nel nulla. Yusuke, Kuwabara e il guerriero mascherato iniziano senza di loro.
(前半)Dr.イチガキ戦を迎えた朝。桑原は奇妙な夢にうなされ、目が覚める。それは、とある三人の武闘家の話だった。会場入りした彼らを迎えたのは夢と全く同じ相手だった。その頃飛影と蔵馬は敵の妨害に会うことに。(後半)3VS3のバトルロイヤル方式で戦う、浦飯チームとDr.イチガキチーム。霊丸の打てない状況の幽助には最も助かる戦い方だ。しかし、どうやら相手も霊力に長けた武闘家らしい。果して幽助達に勝利はあるのか?
O time Urameshi luta contra o grupo Dr. Itigaki. Kurama e Hiei ficam impossibilitados de participar da luta devido a um robô enviado pelo inimigo. Yusuke, Kuwabara e a Mascarada enfrentam as cobaias do doutor.
Llega la segunda ronda del torneo y el equipo Urameshi debe enfrentarse a los luchadores del Dr. Ichigaki, ¡un grupo con la costumbre de cortar la cabeza de sus oponentes! ¿Será Yusuke el próximo conejillo de indias del médico?
浦饭队进入第二回合,但是到了比赛的时间,飞影和藏马却没出现,原来他们在森林里与敌队的战斗机器人展开激战,于是浦饭队对一恒博士队的比赛采取以三对三的六人混战形式点燃战火,但对于不能发射灵丸的幽助来说,这将是一场艰苦的战斗……
第二回合戰即將開打,但四處都不見飛影和藏馬的身影。在少了他們的情況下,幽助、桑原和蒙面人戰士正式開戰。
Quan arriba l'hora de disputar els quarts de final del torneig, l'equip d'en Yusuke té dues baixes inesperades...
第二回合戰即將開打,但四處都不見飛影和藏馬的身影。在少了他們的情況下,幽助、桑原和蒙面人戰士正式開戰。
De tweede ronde begint bijna, maar Hiei en Kurama zijn nergens te bespeuren. Yusuke, Kuwabara en de gemaskerde strijder beginnen dan maar zonder hen.