Yusuke and Chu, both drained of their Spirit Energy, struggle to win the first round of the Dark Tournament for their team. They agree to settle it with a Knife Edge Death-Match, an intense and fatal arena of combat.
Yusuke et Chu ont dépensé toute leur énergie. Pour finir le combat, Yusuke accepte de se battre à mains nues avec Chu.
Yusuke e Chu hanno esaurito le energie. Per finire il duello, il primo accetta la proposta del secondo di un corpo a corpo.
(前半)霊・妖力を出し切った、幽助、酎の二人は決着をつける為、ナイフエッジデスマッチを行おうとする。両名の足のかかとにナイフを添え、一歩も退けない中で殴り合うというものだ。急遽のルールに大会の許可は…?(後半)互いの腕力をかけて殴り合う、幽助と酎。もう肉体の限界だ。幽助が死んでしまう!そんな彼をとめようと、螢子はスタジアム内に向かう。それを追う桑原の姉・静流を妖怪達の魔の手が襲う。その中、死闘に決着が…。
Yusuke e Tiyu colocam facas atrás dos pés para se golpearem até um que um dois saia como vencedor. Yusuke, com uma cabeçada, derrota o oponente.
Yusuke y Chu, ambos sin energía espiritual, luchan por ganar la primera ronda del Torneo Oscuro para su equipo. Acuerdan resolverlo con un Knife Edge Death-Match, una intensa y fatal arena de combate.
幽助与酎以锋利边缘殊死战决斗,在观众目瞪口呆的视线下,激烈进行着。两方丝毫互不相让,倾注全身的力量,最后以彼此的王牌铁头功决胜负。幽助好不容易才获得胜利,浦饭队通过了第一回合战。
幽助和酎都耗盡自身的能量。為了分出勝負,幽助接受酎的提議,改來一場赤手空拳的近身搏鬥。
Tots els espectadors de l'estadi segueixen amb l'ai al cor el combat decisiu. Aconseguirà finalment en Yusuke guanyar el seu rival?
幽助和酎都耗盡自身的能量。為了分出勝負,幽助接受酎的提議,改來一場赤手空拳的近身搏鬥。
Yusuke en Chu hebben beiden al hun energie verbruikt. Yusuke wil het gevecht afmaken en accepteert het voorstel van Chu om zonder wapens de strijd voort te zetten.