Kurama and Hiei, two demons Yusuke beat in his first case, join Yusuke and Kuwabara to battle the Saint Beasts. This awkward alliance must learn to trust each other quickly, as they struggle through the Gate of Betrayal. And waiting just beyond this trap is the first Beast —- a giant made of solid stone!
Yusuke et les autres rencontrent Genbu après avoir passé le couloir de la trahison. Kurama se porte volontaire pour affronter le puissant Shiseiju seul.
Yusuke e gli altri incontrano Genbu dopo aver attraversato la Porta del tradimento. Kurama si offre volontario per affrontare da solo la potente bestia.
(前半)最強の二人を味方につけ、迷宮城へと突入する幽助と桑原。しかし、中には罠が仕掛けられていた。落ちてくる天井は四人でささえなければ。助かる方法は一つ、出口のレバーを倒す事。幽助は飛影にその役を託す。 (後半)先へ向かう幽助達を出迎えたのは四聖獣の一人、玄武だ。身体を分解し、岩と一体化してしまう玄武は神出鬼没に攻撃をしかけてくる。蔵馬は皆の身を案じ、一人戦う事を選ぶ。彼の華麗な技が今、繰り広げられる。
Genbu, uma criatura feita de pedras, é o primeiro demônio a aparecer. Kurama usa o Rose Whip para detê-lo, mas não é afetiva, pois o monstro sempre se recompunha. Kurama vence Genbu ao destruir sua pedra de regeneração.
Kurama y Hiei, dos demonios que Yusuke venció en su primer caso, se unen a Yusuke y Kuwabara para luchar contra las Bestias Santos. Esta incómoda alianza debe aprender a confiar el uno en el otro rápidamente, mientras luchan a través de la Puerta de la Traición. Y esperando más allá de esta trampa está la primera Bestia, ¡un gigante hecho de piedra maciza!
被可怕的魔回虫寄生的人类,会变得十分凶暴,让人间界的城市彻底瓦解。为了打败控制虫笛的四圣兽,幽助与桑原、藏马、飞影一起来到妖魔街。藏马使出蔷薇鞭,结果虽然他身受重伤,还是把第一只圣兽玄武打败,然而这只是激烈战斗的前奏而已……
幽助一行人通過了背叛之門,隨即遇上了玄武;藏馬自告奮勇,說要單挑這個強大的聖獸。
Els humans afectats pels terribles insectes malèfics es tornen agressius i violents, i posen en perill el món humà. Per evitar-ho, en Yusuke i els seus companys hauran d'enfrontar-se als quatre Grans Monstres.
幽助一行人通過了背叛之門,隨即遇上了玄武;藏馬自告奮勇,說要單挑這個強大的聖獸。
Yusuke en de anderen komen Genbu tegen nadat ze de Poort des Verraads zijn gepasseerd. Kurama biedt aan om het in z'n eentje op te nemen tegen het machtige Heilige Beest.