ランチでうどん屋にやってきた陣の妹・繁華。店内で偶然遭遇したのは八十亀とその手下と思われる小さな子。聞こえてくるのは会話は「カス!」「殺!?」。恐怖のあまり店を飛び出し中華屋に入り直すが…再び八十亀たちと遭遇!冷やし中華には違法な物体が??やばいよ…
Jin's sister, Toshika, has come to an udon restaurant for lunch. Inside she spots Yatogame and a girl that she assumes is one of her minions. Part of their conversation that she overhears involves the words "scum" and "kill"?! Terrified, Toshika runs out of the restaurant and tries a Chinese place instead... but once again, she runs into Yatogame and her minion! are there illegal substances in the chilled Chinese noodles?! This is getting scary...
Toshika está comendo em um restaurante e começa a ouvir coisas incomuns que a deixam um pouco assustada. Será que essas pessoas de Nagoya são mesmo assustadoras ou apenas seguem alguns costumes um pouco diferentes?
La pauvre Toshika se méprend sur la signification de bon nombre de termes culinaires, ce qui crée des instants cocasses. De son côté, Yatogame essaie d’expliquer à Jin tout le bien qu’elle pense de la mayonnaise.
La hermana pequeña de Jin, Hanuka, que vino al restaurante udon a almorzar. En la tienda, me encontré con Yasogame y un niño pequeño que parece ser su subordinado. Lo que puedes escuchar es la conversación "¡Kasu!" "¿¡Matar!?". Por miedo, sale corriendo del restaurante y vuelve a entrar en el restaurante chino, ¡pero se encuentra de nuevo con Yatogames! ¿Hay artículos ilegales en los fideos chinos enfriados? ? Es peligroso...