関東管領家に呼び出された翡翠は、姫の愛矢から「合戦に勝利すれば召し抱えにしてやろう」と持ちかけられる。頭の琥珀の不在中に勝手に引き受けた翡翠はせつなに相談。せつなはとわに内緒で荷担することに。合戦相手は賞金稼ぎの一団で、その中にもろはが入っていたからだ。合戦当日、出がけに口を滑らせるもろは。とわはもろはを心配してせつなを探し始めるが、当のせつなは退治屋達と共に合戦場で賞金稼ぎの一団と対峙していた。
The deputy shogun’s daughter Aiya offers to employ the demon slayers if they win in a battle against the bounty hunters.
La principessa Aiya, figlia dello Shogun, propone a Hisui di organizzare una battaglia tra i cacciatori di demoni e i cacciatori di taglie, promettendogli che in caso di vittoria potranno lavorare per suo padre. Setsuna accetta di partecipare, ma dice di non dire nulla a Towa.
La hija del shogun prepara una batalla entre cazadores de demonios y cazarrecompensas solo para su diversión, enfrentando a Towa y Setsuna en bancos contrarios, pero cuando Towa lo descubre sin saber qué sucede...
A filha do vice-shogun, Aiya, se oferece para empregar os caçadores de yokais se eles vencerem uma batalha contra os caçadores de recompensas.
Aiya, fille du régent du Kantô Danjô Hiiragi-Ôgigayatsu, organise un concours entre chasseurs de prime et exterminateurs. Tout concours qu'il se nomme, c'est en réalité une lutte à mort que devront se livrer les deux groupes...
관동관령의 딸인 아이야 공주가 퇴치사들을 불러서, 현상금 사냥꾼들과 전투해서 이기면 관동관령의 가신으로 삼겠다고 말한다. 마침 자리를 비운 코하쿠 대신, 히스이는 그 전투를 받아들이고 모로하는 빚 때문에 현상금 사냥꾼 편에 서서 전투에 참가하게 되는데…
Die Yōkai-Jäger werden in das Anwesen des Generalgouverneurs bestellt, wo sie von seiner Tochter, Aiya, empfangen werden. Diese bietet ihnen die Teilnahme an einem Gefecht an, als dessen Preisgeld der Sieger in den Solddienst des Generalgouverneurs gestellt wird. Dasselbe Gefecht, an dem auch Moroha gezwungenermaßen teilnehmen wird. Bis Towa jedoch davon erfährt, scheint es schon fast zu spät zu sein.