「自分らしさがない」 という分厚い壁にぶち当たった英子とKABEは自分探しを始める。七海と路上ライブをするうちに、英子は自分に足りないものに次第に気づいてくるが……。一方、KABEは劇的な変化を遂げたあいつと再会。OH My Friend! ダチって最高じゃん! って仲間とつるんでる場合かっ!Xデーが迫ってるっていうのに、こんなんでいいの!?あれ?そういえば孔明は?!
Eiko and Kabe are missing something — something others have but they don't. Under Kongming's watchful eye, each strikes out on a mission to discover what that something is.
Eiko e Kabe estão perdendo algo, algo que outros têm, mas eles não. Sob o olhar atento de Kongming, cada um parte em uma missão para descobrir o que é esse algo.
Eiko e Kabe estão perdendo algo, algo que outros têm, mas eles não. Sob o olhar atento de Kongming, cada um parte em uma missão para descobrir o que é esse algo.
에이코는 노래에 자기 색깔이 없다는 키도의 지적을 받고 자신을 찾기 위해 나나미와 버스킹을 하게 된다. 다른 가수의 노래도 자기 것으로 만드는 나나미를 보고 감탄하면서도 아무리 연습해도 잘되지 않아 고민에 빠진다. 노래 연습을 하고 있던 에이코를 찾아온 KABE. 두 사람은 처음으로 함께 노래와 랩을 하게 되지만 자신들의 부족함을 느끼며 풀이 죽는다. 그러자 에이코는 KABE에게 원점으로 돌아가보라는 조언을 하고 KABE는 바로 랩을 시작했던 곳으로 가보는데...
Szukając prawdziwego ja, Eiko odwiedzi różne miejsca i podejmie się różnych rzeczy. Równolegle do niej, ten sam cel obrał sobie Kabe.
Эйко и Кабе чего—то не хватает - чего-то, что есть у других, но чего нет у них. Под бдительным присмотром Конгминга каждый отправляется на задание, чтобы выяснить, что это за нечто такое.
Eiko et Kabe manquent quelque chose – quelque chose que d’autres ont, mais ils ne le font pas. Sous l’œil vigilant de Kongming, chacun part en mission pour découvrir ce qu’est ce quelque chose.
Eiko continua a cantare insieme a Nanami, mentre cerca di capire che cosa le manca.