Das Kulturfest rückt näher. Der Cosplay-Verein präsentiert seine Kostüme, und Subaru beschließt, ein einfaches Planetarium für den Astronomie-Verein zu kreieren. Subaru war das einzige Mitglied, doch nun hilft Minato ihr und die Arbeit schreitet gut voran. Als Hikaru und die anderen sehen, wie nahe sich Subaru und Minato stehen, planen sie, die beiden heimlich für den Paar-Wettbewerb des Kulturfests anzumelden.
The cultural festival is getting closer. The cosplay club presents its costumes, and Subaru decides to create a simple planetarium for the astronomy club. Subaru was the only member, but now Minato is helping her and the work is progressing well. When Hikaru and the others see how close Subaru and Minato are, they plan to secretly register the two for the culture festival's couples competition.
À l’approche de la fête du collège, les cinq jeunes chasseuses de pièces se rendent compte qu’il leur faudrait organiser une activité de club, sous peine de devoir mettre la clé sous la porte. C’est donc pour protéger leur base qu’elles s’activent, tandis que Subaru a aussi d’autres préparatifs étoilés de son côté !
せまる文化祭。コスプレ部は衣装の展示を、すばるは天文部で簡易プラネタリウムをやることにした。天文部はすばる一人だが、みなとに手伝ってもらって準備は順調。いい雰囲気のすばるとみなとを見て、ひかるたちは文化祭のカップルコンテストにこっそり二人をエントリーしようと画策する。一方、天文部でプラネタリウムの準備作業を進めるすばるに、みなとは「本物の宇宙を見てみたい?」と問う。
축제를 준비하면서 다 같이 옷을 만들게 된 코스프레부. 그러나 천문부이기도 한 스바루는 미나토와 함께 플라네타리움을 꾸미게 되는데...
文化祭就要到了。Cosplay部将要进行服装展示,昴则在天文部准备了简易天象仪。天文部虽然只有昴一个人,但在凑的帮助下,准备顺利地进行着。看到昴和凑之间融洽的氛围,光等人偷偷地计划着给两人在情侣竞赛中报名。另一方面,面对在天文部进行着天象仪准备作业的昴,凑问道“你想看真正的宇宙吗?”