Ein Motorteil taucht 0,25 Lichtjahre von der Erde entfernt im äußersten Winkel des Sonnensystems auf. Es würde drei Monate dauern, den Ort mit Lichtgeschwindigkeit zu erreichen, und zu allem Überfluss müsste auch noch jemand vorausgehen und die Position zielgenau bestimmen. Die, die sich freiwillig für diese einsame Reise meldet, ist Nanako.
A part of the engine appears 0.25 light-years from Earth in the furthest corner of the solar system. It would take three months to get there at the speed of light, and to top it all off, someone would have to go ahead and pinpoint the location. The one who volunteers for this lonely trip is Nanako.
Sans doute grâce à l’amélioration des pouvoirs du groupe, un bulletin météore révèle la présence très lointaine d’une pièce, partie se perdre dans le nuage d’Oort. La situation est délicate, puisque malgré la vitesse des Drive Shafts, un trajet de trois longs mois s’annonce !
地球から0.25光年先の太陽系最外縁部に出現したカケラ。その場所は光の速さで3ヶ月もかかる上に、誰か一人が先行してその位置を特定する必要があるという。その一人旅に志願したのは、ななこだった。光速に近い速さで飛行をすることになったななこの主観では半日程度の旅だが、深遠の宇宙にただ一人という状況に、ななこは自分の家族のことに思いを巡らせる。
태양계 저 멀리에서 발견된 유성 조각을 찾아오기 위해 코스프레부 멤버들은 드라이브 샤프트를 한 사람에게 모아주기로 한다. 그리고 나나코는 이 고독한 추적에 지원하는데...
碎片出现在距离地球0.25光年远处的太阳系最外边缘。那里即使以光速也需要三个月才能到达,因此需要有人独自先走一步去确定位置。志愿踏上这一人之旅的是七子。以接近光速飞行的七子,经过了主观上仅半天的旅程,但独自一人处在深远宇宙的这一状况,让七子开始回忆自己的家人们。