Einen Tag, nachdem sie das erste Motorteil gesammelt haben, kommt Subaru zur Schule und muss feststellen, dass die vier Mädchen nun ihre Klassenkameradinnen sind. Während Nanako als Dolmetscherin fungiert, erklärt die Vorsitzende, eine Plejadianerin, Subaru, dass die fünf aus verschiedenen Zeitlinien zusammengekommen sind, die sich normalerweise nicht kreuzen würden.
One day after collecting the first engine part, Subaru comes to school and finds that the four girls are now their classmates. While Nanako acts as the interpreter, the chairwoman, a Pleiadian woman, explains to Subaru that the five have come together from different timelines that would not normally cross.
Après ses premières aventures sur son Drive Shaft, Subaru se rend compte que sa vie n’est désormais plus la même, et qu’elle manque aussi quelque peu de logique. Le Pléiadien tente d’expliquer aux cinq jeunes filles ce qui leur est réellement arrivé.
初めてエンジンのかけら集めをした翌日、すばるが登校するとあおいたち4人がクラスメイトになっていた。会長ことプレアデス星人はななこの通訳で、この5人は本来交わらない時空の人間が集まっていると、すばるに説明してくれた。放課後にすばるはドライブシャフトの操縦をあおいに教わるが、どうもぎくしゃくしてしまう。そんな時エンジンのカケラが現れた。5人は回収に向かうが、またも謎の少年が邪魔をする!
아오이와 아침부터 계속 자리가 겹치게 된 스바루. 플레이아데스 성인의 말로는 운명선이 겹쳐졌기 때문이라는데…
在收集了最初的引擎碎片的次日,昴去上学时发现与葵等四人成为了同班同学。根据七子的翻译,会长普勒阿得斯星人向昴说明了她们五人原本处在没有交集的时空,却集合到了一起。放学后,昴向葵学习Driveshaft的操纵方法,但总是无法熟练。此时,引擎的碎片出现,五个人前去回收,但再次被神秘的少年阻碍!