Viktorie je dotčená situací v hedvábném průmyslu a ve snaze pomoci se chystá uspořádat velký středověký bál, kde se musí všichni dostavit v novém hedvábném oblečení. Bál je sice úspěšný, ale znepokojení veřejnosti je veliké.
Das Schicksal eines armen Seidenwebers in Spitalfields bewegt Victoria so sehr, dass sie einen prächtigen Mittelalter-Ball veranstaltet. Die Gäste dürfen dabei nur Kleider aus den Armen-Vierteln tragen. Doch das kommt in der Öffentlichkeit gar nicht gut an.
Discontent is growing in the country, and upon hearing the pleas of a silk weaver of Spitalfields, Victoria decides she must help. Against Peel and Albert's advice, she hatches a plan: a fantastic medieval ball at the Palace, where the attendees have to wear costumes made from Spitalfields silk.
Köyhyys piinaa kansaa. Silkinkutojien ahdinko innostaa Victoriaa kantamaan kortensa kekoon. Vilpitön yritys kääntyy kuitenkin häntä vastaan ja nolatun Victorian on pakko kasvaa aikuiseksi.
La gronde règne dans le pays et Victoria, dans un élan maladroit, décide de donner un bal pour aider les tisserands de soie de Spitalfields. Mais le spectaculaire évènement ne fait que souligner sa naïveté, et un chagrin inattendu l’oblige à grandir pour de bon.
ויקטוריה עורכת נשף כדי להיטיב עם אורגי המשי ומתעלמת מאזהרות ראש ממשלתה שזה לא הזמן לחגיגות.
Victoria se involucra en la crisis de unos tejedores de seda y organiza un baile benéfico medieval para ayudarlos. El evento se complica más de lo deseado y la reina se ve forzada a dejar atrás su inmadurez por su propio bien.
Por su parte, Alberto sigue buscando su sitio como rey consorte. Tras oponerse inicialmente al baile, acaba viendo en él la oportunidad de llevar corona por primera vez. El gran acontecimiento supone una oportunidad perfecta para que viejos amigos se reencuentren y, en algunos casos, se avive la llama del amor.
O descontentamento no país cresce e Vitória tenta ajudar as tecelãs, mas não tem sucesso. Seu plano a expõe e ela precisa tomar atitudes mais maduras.