Dal-geon's explosive on-air accusation toward the president sparks a media storm. Jessica's press conference goes south quick.
결국 김우기의 증언과 그가 제출한 증거를 바탕으로 재판에서 승소한 B357기 추락 사고 유가족들!
차달건은 언론 인터뷰를 통해 이번 사건에 대통령까지 개입되어 있다고 밝힌다.
한편 재판장까지 오던 중 총에 맞은 고해리는 응급수술을 들어가고, 대통령은 민정수석 윤한기와 국정원장 안기동에게 모든 잘못을 뒤집어 씌우려 한다.
그리고 모든 게 끝났다고 생각한 순간, 누군가 차달건에게 국정원에서 사라졌던 훈이의 동영상을 보내는데..
Les graves accusations portées par Dal-geon à l'encontre du président provoquent une tempête médiatique. La conférence de presse de Jessica tourne rapidement au fiasco.
達建在直播時對總統做出爆炸性指控,引發一場媒體風暴。潔西卡的記者會很快急轉直下。
Dal-geon v živém vysílání obviní prezidenta ze spiknutí, což rozpoutá mediální bouři. Jessičina tisková konference se rychle změní v katastrofu.
L'accusa esplosiva mossa da Dal-geon al presidente scatena una tempesta mediatica. La conferenza stampa di Jessica volge rapidamente al peggio.
La explosiva acusación de Dal-geon hacia el presidente desata una tormenta mediática. La conferencia de prensa de Jessica fracasa rápidamente.
カメラの前で大統領が事件に関与していることを暴露したダルゴン。メディアの報道が過熱する中、記者会見に臨んだジェシカを予期せぬ事態が襲う。