桜井のバイト姿を密かに観察する喫茶店のマスターの娘・亜実。そこへ元気に現れる宇崎ちゃん。水と油のような2人の組合せを見て、更に興味を抱く亜実。そんな中、宇崎ちゃんとぶつかり水を被ってしまったせいで高熱で寝込むこととなった桜井は、宇崎ちゃんに看病されることに。その甲斐あって桜井は快復し、快気祝いで亜実とマスター、桜井と宇崎ちゃんは焼肉屋に集う。2人の関係に進展があったのでは!?と興味津々の親子であったが……。
Turns out the café-owner's daughter Ami loves people-watching, too. Sakurai comes down with a really bad cold. Uzaki has a big request for her senior.
Es stellt sich heraus, dass die Tochter des Café-Besitzers, Ami, auch gerne Leute beobachtet. Sakurai hat sich eine schlimme Erkältung zugezogen. Uzaki hat eine große Bitte an ihren Senior.
Acontece que a filha do dono do café, Ami, também gosta de observar as pessoas. Sakurai fica com um resfriado muito forte. Uzaki tem um grande pedido.
تبين أن ابنة مالك المقهى آمي تحب مشاهدة الناس أيضًا. ساكوراي يصاب بنزلة برد شديدة. لدى أوزاكي طلب كبير لكبارها.
사쿠라이의 아르바이트 모습을 몰래 관찰하는 찻집 주인의 딸 아미. 거기에 잘 나타나는 우자키양. 물과 기름 같은 두 사람의 조합을 보고더욱 흥미를 품고 아미. 그러던 중, 우자키와 부딪혀 물을 뒤집어쓴 탓에 고열로 앓아 눕게 된 사쿠라이는 우자키의 간병을 받게 되었다. 그 보람이 있어 사쿠라이는 쾌유하고 쾌유 축하로 아미와 마스터, 사쿠라이와 우자키양은 불고기집에 모인다. 2명의 관계에 진전이 있었던 것은 아닌지!?라고 흥미진진한 부모 자식이었지만…….
Un nouveau personnage fait son entrée en scène et prend plaisir à observer la relation ambiguë entre Sakurai et Uzaki.