買い食い大戦争:
教師による生徒の買い食い取締強化週間を聞きつけたあたる達。正々堂々戦い抜くと盛り上がる中、面堂率いる生活指導部員も彼らの前にも立ちはだかる。友引商店街を巻き込んだ仁義なき買い食い大戦争が始まる!
テンからの贈り物!!:
ラム、しのぶ、サクラ、ランは喫茶店でお茶しながら、テンが持ってきた運命の結婚相手が見える道具“らぶらぶキャッチボール”を覗く。ラムはレイが、ランはあたるなど、予期せぬ相手が見えしまい、一同は大混乱…
The girls in class aren’t the only snacks Ataru has his eye on. When teachers crack down on off-campus snacking, a no-holds-barred snack battle begins!
Com a ajuda de Mendo, os professores da Escola Tomobiki tentam coibir os lanches fora do campus. Ten compra um presente para Sakura depois de ficar sabendo do noivo dela.
I professori del liceo Tomobiki decidono di usare il pugno di ferro per vietare agli studenti di uscire dalla scuola a comprare da mangiare. Nella seconda parte, Ten ordina la Pallina LoveLove™ che mostra l'anima gemella con cui ci si sposerà, ma quando le ragazze la provano non vedono chi si aspettavano.
Las chicas de la clase no son los únicos manjares a los que Ataru ha echado el ojo. Cuando los profesores toman medidas enérgicas contra el consumo de snacks fuera del instituto, ¡comienza una batalla sin tregua!
Les enseignants du lycée en ont marre de voir leurs élèves faire le mur entre midi et deux pour aller se goinfrer à l'extérieur du lycée. Pendant une semaine, ils vont se poster près des lieux sensibles pour prendre en flagrant délit tous ceux qui ne respecteront pas le règlement intérieur…
Les noies de la classe no son els unics aperitius que l'Ataru es vol menjar. Quan els professors prenen mesures energiques contra el consum d'aperitius fora de l'institut comença una batalla!
이번 주는 선생님들이 총동원돼서 군것질을 단속하는 '점심시간 군것질 단속 강화 주간'이다. 학생들은 선생님들과 정정당당하게 맞서 싸울 것이라고 선언하고 점심시간이 되자 상점가로 뛰쳐나간다. 멘도가 이끄는 비밀 생활 지도부원들과 선생님들이 가로막는 가운데 토모비키 상점가를 둘러싼 무자비한 군것질 전쟁이 시작된다! / 라무, 시노부, 사쿠라, 란은 찻집에서 함께 차를 마시다가 텐이 주문한 신기한 물건을 함께 들여다본다. 은하계 통신 판매로 산 그 물건의 이름은 '러브러브 캐치볼'. 운명적인 결혼 상대를 보여준다는 말에 시노부와 라무, 란은 차례로 캐치볼을 들여다본다. 그런데 다들 예상치 못한 상대가 보여서 혼란에 빠지는데...
Ataru und seine Freunde werden auf dem Weg zum Mittagessen außerhalb der Schule von einer Gruppe Lehrer gejagt.