Die Lage in Orléans spitzt sich immer weiter zu und es mangelt an Soldaten. Richemont nimmt sich der Sache an und versucht, für den nötigen Nachschub zu sorgen, doch es läuft nicht wie geplant. Zu allem Überfluss hat La Trémoille Jeanne die Kirche auf den Hals gehetzt, die nun üble Gerüchte verbreitet und beweisen will, dass sie nicht mit dem Teufel im Bunde steht.
"She slept with the devil to obtain her superhuman powers!" A "virgin test" has been ordered upon Jeanne. Montmorency and party were cornered into a difficult position after sternly rejecting the test. Jeanne spills tears of torment. Montmorency promises to "be her side until death" to cheer her up. Unbeknownst to them, Richemont was watching from distance...
Charlotte doit se rendre à Reims pour s'y faire sacrer reine, mais pour cela, il faut d'abord libérer Orléans. Or, les troupes françaises manquent d'hommes. Richemont essaie de convaincre son frère de soutenir le camp français. Charlotte offre à Jeanne une épée légendaire pour galvaniser ses troupes, mais le comte de La Trémoille fait tout pour entacher la réputation de Jeanne…
「あの娘は悪魔と交わって人外の力を得たのだ!」ジャンヌにつきつけられた“処女検査”への出頭命令。これを断固拒否したモンモランシたちは危うい立場へと追い込まれていく。懊悩し涙するジャンヌ。モンモランシは彼女を励まし「死ぬまで傍らにつきそう」と約束を交わす。だがそれをひそかに見ていたリッシュモンは……。
"Ela dormiu com o diabo para conseguir seus superpoderes"! Um "teste de virgindade" foi solicitado de Jeanne. Montmorency estão sendo pressionados após rejeitarem fazer o teste. Jeanne derrama lágrimas de sofrimento. Montmorency promete "ficar ao lado dela até a morte" para animá-la. Sem eles saberem, Richemont os observa de longe.
"¡Se acostó con el diablo para obtener sus poderes sobrehumanos!" Se ha ordenado a Jeanne una "prueba virgen". Montmorency y el partido se vieron arrinconados en una posición difícil después de rechazar severamente la prueba. Jeanne derrama lágrimas de tormento. Montmorency promete "estar a su lado hasta la muerte" para animarla. Sin que ellos lo supieran, Richemont estaba mirando desde la distancia ...