Usagi schwingt sich zum beliebtesten Artikel im Izumo-ya auf. Gleich zwei Kunden möchten den Kamm gleich zu horrenden Preisen kaufen. Damit könnten die Geschwister ihre Schulden tilgen ...
There is significant debt inherited from Seiji's father and it is due for repayment. Seiji beseeches the man who holds their debt and, in honor of Seiji's late father, he grants a one month extension. The man even suggests that Seiji consider selling some of the items in the lending shop, but Seiji turns it down. Though the debt is great, Seiji tries to come up with an alternative means of coming up with the money. Meanwhile, a samurai named Yaemon of the Takada clan visits the Izumo-ya and says he wants to buy the rabbit comb that Usagi inhabits at any price.
Panique chez les tsukumogamis ! Un samouraï souhaite acheter Lapine pour sa fille avant de rentrer dans sa région natale d’Echigo. De son côté, Seiji a des problèmes avec un usurier...
出雲屋には現在、20両もの借金がありその返済期限が迫っていた。清次は貸し手である網元に頼み込み返済を一か月だけ待ってもらう。網元は損料屋の品物を売ってお金を作ることを勧めてくるが、清次はその提案を断る。ただ20両はあまりにも大金で、他にめぼしい金策も見つからない。そんな中、高田藩の上川弥右衛門という武士が出雲屋に現れ、うさぎの櫛をどんな高値でもいいから売って欲しいと言ってくる。
이즈모야는 현재 20냥정도의 빚이 있었다. 이즈모야의 물건을 다 팔고 상환하라는 제안을 정중히 거절하고 상환기간을 어떻게든 한 달로 늘려온 세이지. 20냥이라는 큰 돈을 구할 수 있는 대책이 없어 고민하던 이즈모야에 우사기를 비싼 값에 사겠다는 남자가 나타났는데.